Читаем Лига Легенд (СИ) полностью

Выдернув свое копье из земли, мой враг тут же применяет круговой удар, с довольно приличной площадью покрытия, откидывая меня в ближайшее дерево. Нет, так дело не пойдет, я, конечно, не прочь под деревом поваляться, но скоро уже остальные враги возродятся, и до этого момента неплохо бы уничтожить третью башню. Что стоит на входе на базу врага, а не меряться силой с действительно опасным противником. Значит, все решится одним ударом.

Рывок вперед мы совершаем одновременно, и голова Ксина взлетает в воздух отдельно от тела, но порадоваться я уже не могу, падая на землю с засевшим в теле копьем. Сознание накрывает темнота.

***

Чтобы через пару мгновений вновь смениться на яркий свет. Даже не заметил, как прошло время до моего возрождения. Так, что тут у нас? Согласно таблице результатов, Тимо еще жив, но того и правда гоняют на боте сразу трое, остальные давно возродились, и уничтожили третью башню и ингибитор, к тому же на миде миньоны наши почти разобрали третью башню самостоятельно, их банально одергивать некому – что-то вражеские Чемпионы обходят среднюю линию стороной.

Эш постреливает из леса по основной группе моих союзников, при попытке ей чем-то ответить, убегает вглубь леса. Ну да, вполне ожидаемо, что ледяная принцесса не поддастся на провокацию и сохранит расчетливый ум, но вот до остальных она не достучалась. А Ксин… похоже еще возрождается, ведь его ценность выше в бою, и потому возрождается он дольше меня. Угу, тогда Гарен с его скоростью возрождения вообще не ценится или идет в разряде миньонов.

Тогда пойду вылавливать Эш, лес для меня дом родной, ибо путешествовал и жил в лесах я предостаточно, не то, что одна “льдинка”. А то своим отстрелом миньонов, она не дает моим союзникам, прикрывшись мясом, уничтожить сразу две башни, что стоят у Нексуса (главного здания врага). Пора оборвать чью-то партизанскую тактику.

Сказано – сделано, и вот я уже пересекаю сначала наш лес, а затем, преодолев неглубокий ручей, уже много медленней и осмотрительней вхожу во вражеский. Аккуратно и бесшумно передвигаясь, иду я вдоль линии дороги, высматривая одну особу в примечательном одеянии. Интересно, как она в таком наряде не мерзнет у себя на родине? Нет, я понимаю, что плащ у неё теплый, но все же? Или у кого-то иммунитет к холоду? Так, что-то мысли не туда повернули, хотя вопросы довольно интересные, кажется, трезветь я начинаю. А раз так, то пора заканчивать это сражение поскорей и не дать организму выветрить алкоголь, залившись новой партией!

Скользя под кронами деревьев, я вел свой отряд миньонов, надеясь, что Эш откроет по ним огонь, но нет – стрела Эш устремилась в мою сторону. Мало того, что глазастая лучница меня заметила, так еще и променяла миньонов на одного пьяницу, а ведь не дать этому отряду дойти до базы ей гораздо важнее, чем убить меня. По крайней мере, так должно быть, ведь достигнув базы, я, так же как и мои союзники, все равно под сразу две башни не полезу, а вот пропущенные Эш миньоны подарят нам победу.

Еще бы понять, с чего рассудительная особа выбрала своей целью меня. Взгляд мой сам собой на мгновения опускается на мой торс, хм, думаю, вопрос снимается. Зато появился новый, что у них во Фрельорде означает парень, носящий на себе элемент одежды девушки? Ведь, пусть после возрождения на мне ран не осталось, но повязка из плаща Эш все еще украшает мой торс. И, кажется, кого-то этот факт вывел из себя настолько, что та даже забыла про все остальное. Сдается мне, что я сейчас её сильно оскорбил своим действием, но как именно? Мне даже любопытно.

Техника Стремительного Клинка позволяет мне достигнуть того места, где укрылась Эш за какое-то мгновение, но из под удара лучница сумела уйти, отпрыгнув в сторону и выпустив сразу две стрелы в меня. Два взмаха стальной Бури уничтожают стрелы, а третий подбрасывает в воздух только коснувшуюся земли Эш. Тут же применяю технику Последнего Вздоха, и уничтожаю лучницу, ибо на той нет даже намека на доспехи, что позволили бы пережить ей такую атаку. Да, согласен, удирать в доспехах ей будет тяжело, да и их бряцанье в засаде её будет демаскировать, но хоть легкую кольчугу или просто пару полосок стали, прикрывающих жизненно важные органы, можно было бы и носить! Нет, можно конечно предположить, что у неё нет денег на нормальное снаряжение, но одно дело нет денег у пьяницы (меня) и другое, у одного из двух вождей Фрельорда.

Отойдя от тела лучницы, устраиваюсь под деревом в надежде поспать. Ну а что, миньоны сейчас добегут до вражеской базы, прикрывшись ими, мои союзники разнесут башни и вражеский Нексус, и там мое присутствие совершенно не важно, фактически, мы победили. Так что могу позволить себе вздремнуть пару минут, оставшихся до конца партии.

Однако только я погрузился в сон, как почувствовал, что меня куда-то тянет, да и мощный звук гонга, разнесшийся над полем битвы наводит на мысли о конце сражения. Вот и телепортация домой. Быстро… или правильней спрашивать, сколько я проспал и кто в итоге выиграл? А ладно, какая мне разница? Свои деньги я отработал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Дракула
Дракула

Наступило новое тысячелетие, и королю вампиров приходится приспосабливаться к новым социальным и технологическим реалиям. Какие-то новшества представляют серьезную опасность для графа, а какие-то — расцвечивают его не-жизнь новыми красками. А вдруг достижения современной медицины способны избавить Дракулу от неудобств, проистекающих из ночного образа жизни и потребности пить кровь окружающих? А что, если открывающиеся возможности приведут его на вершины власти? А может, мифология, литература и кинематограф дадут величайшему вампиру возможность воплотиться в новом, неожиданном облике? Более тридцати рассказов, принадлежащих перу истинных мастеров жанра, предлагают самые разнообразные версии существования графа Дракулы в наше время. А предваряет это пиршество фантазии ранее не публиковавшаяся пьеса самого Брэма Стокера. Итак, встречайте — граф Дракула вступает в двадцать первый век!

Брайан Майкл Стэблфорд , Брайан Муни , Джоэл Лейн , Крис Морган , Томас Лиготти

Фантастика / Городское фэнтези / Мистика / Фэнтези / Ужасы и мистика