— Нет, я не обвиняю ее, я ставлю ее перед фактами.— Вульф покачал головой,— Мистер Эйкен, я не хочу превращать наши отношения в конфликтные, вы же хотите. Во вторник вечером я сказал вам, что единственный видимый путь защиты репутации и интересов вашей корпорации, который имеет надежду на успех, состоит в том, чтобы остановить расследование убийства полицией путем достижения убедительного решения указанной проблемы без упоминания этой комнаты. Справиться же с этой проблемой я смогу лишь в том случае, если буду знать в точности, что произошло. Установлено, что Нигер пришел в эту комнату около семи часов вечера, поэтому заключение о том, что он все еще был там, когда пришла мисс Мак-Ги, представляется вполне разумным. Вы говорите, что мой вопрос о том, почему она его убила, является трюком. Это действительно трюк, причем очень старый. Греки прибегали к нему две тысячи лет назад, а другие и раньше. Я оставлю этот вопрос и попробую другой.— Он повернулся.— Мисс Мак-Ги. Был ли мистер Вигер в этой комнате, когда вы пришли туда в воскресенье вечером?
К тому времени она уже кончила изучать рисунок на ковре. Теперь ее взгляд перешел с Вульфа на Эйкена, его взгляд, в свою очередь, поспешил ей на помощь. Она не ответила ничего. Но он сказал ей:
— Хорошо. Ответьте ему.
Она прямо посмотрела на Вульфа.
— Да, он там был. Его тело. Он был мертв.
— Где лежало тело?
— На полу. На ковре.
— Вы до него дотрагивались?
— Я дотронулась только до волос. До того места, где была рана. Он лежал на боку, с открытым ртом.
— Что вы сделали?
— Ничего. Несколько минут я посидела в кресле, потом ушла.
— В какое точно время вы ушли?
— Точно я не знаю. Должно быть, около половины десятого. Было четверть десятого, когда я туда пришла.
— Вигер ожидал вас в четверть десятого?
— Нет. Я опоздала на пятнадцать минут.
— Вы пришли, чтобы писать под диктовку?
— Да.
— В девять часов в воскресенье вечером?
— Да.
Вульф хмыкнул.
— Думаю, что этот ваш ответ мне следует проигнорировать, мисс Мак-Ги. Обсуждать подобного рода ложь — пустая трата времени. Было бы бессмысленно указывать вам и на тот факт, что мистер Вигер заказал на полночь икру и фазана. Были ли там какие-нибудь следы борьбы?
— Нет.
— Вы видели оружие?
— Нет.
— Вы взяли что-нибудь из комнаты, когда уходили?
— Нет.
— Был ли у вас когда-нибудь пистолет?
— Нет.
— Брали ли вы его у кого-нибудь?
— Нет.
— Приходилось ли вам когда-нибудь стрелять?
— Нет.
— Куда вы пошли, выйдя из дома?
— Домой. В свою квартиру. На Арбор-стрит.
— Рассказали ли вы кому-нибудь о том, что узнали?
— Нет.
— Вы не рассказали мистеру Эйкену?
— Нет.
— Значит, до настоящего времени ему не было известно о том, что вы были там в воскресенье вечером?
— Нет. Об этом не знал никто.
— Вы понимаете, какое предположение из этого вытекает?
— Конечно.
— Предлагаю на рассмотрение следующий факт. Во вторник вечером вы сказали, что решили отдать предпочтение корпорации, а не мистеру Вигеру, поэтому вы предали его. Тогда, если...
— Я его не предавала. Я только подумала, что мистеру Эйкену следует об этом узнать.
Вульф потянулся к полному Вебстеру на полке, открыл его и нашел нужную страницу:
— «Предавать, глагол,— быть ненадежным или вероломным по отношению к тому, кто на тебя полагается».— Он закрыл словарь и поставил его на место.— Вигер, конечно, полагался на вас в отношении тайны этой комнаты. Вы не оказались надежной. Тогда (это — гипотеза) , если вы в воскресенье вечером пришли туда не для того, чтобы писать под диктовку, но ради того, чтобы принять участие в действиях, более отвечающих обстановке этой комнаты, что же я должен предположить, принимая во внимание ваши отношения к мистеру Вигеру и мистеру Эйкену? Может быть, вы передумали и опять отдали свои симпатии мистеру Вигеру?
Это ничуть не смутило ее. Она даже не задумалась над ответом.
— Мое расположение не имеет ко всему этому никакого отношения. Мистер Вигер попросил меня прийти, чтобы писать под диктовку, и я пришла.
Она держалась очень уверенно. Если бы я не видел этот будуар, во мне могло шевельнуться сомнение.
Она продолжала:
— В ответ на тот вопрос-трюк, который вы мне задали, я хочу спросить вас, зачем мне было его убивать?
Зачем мне было, идя туда, чтобы писать под диктовку, брать пистолет и убивать его?
Плечи Вульфа приподнялись на дюйм и снова опустились.
— Я сказал, что не стану принимать во внимание цель вашего визита туда, и могу повторить это еще раз. Это бесполезно. Если у вас была причина его убивать, то от вас я ее не узнаю. Я вообще сомневаюсь, узнаю ли я от вас что-нибудь. Вы говорите, что пришли туда, нашли его мертвым и ушли.
Он закрыл глаза, откинулся на спинку кресла и выпятил губы. Немного погодя он вернул их на место. И опять: туда-сюда, туда-сюда.
Заговорил Эйкен:
— Мне тоже нужно спросить кое-что у мисс МакГи, но с этим можно подождать. Вы только ухудшили все, допустив, что он был убит в этой комнате. Я не думаю, что она его убила, и не думаю, что так считаете вы. Что вы собираетесь делать теперь?
Ответа не последовало. Вульф все еще работал губами.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира