— Вы обе отправляйтесь наверх,— приказал я.— И позаботьтесь о Дорис! Возможно, ей угрожает опасность.
— Только не пристрелите по ошибке Чарльза,— прокричала Линда мне вслед.— Он тоже на улице!
Я столкнулся с Чарли как раз посреди клумбы с тюльпанами. Мне удалось предотвратить его нападение лишь благодаря тому, что я изо всех сил прокричал свое имя. Но приблизившись, понял, что он не представляет для меня опасности. У него был такой вид, будто его только что потрепала свора собак: костюм разорван, лицо поцарапано.
— Почему вы бросили меня на произвол судьбы, когда появилась эта проклятая баба?— набросился он на меня.
— Каждый мужчина решает свою судьбу самостоятельно. Это неписаный закон среди мужчин. Закон джунглей.
— Благодарю,— зло буркнул он.— И не называйте меня больше Чарли.
— Вы правы,— решительно ответил я.— Какой же вы Чарли? Вы просто клоун, который в холодную ночь спит в носках, совершенно не заботясь о том, как к этому отнесется женщина — какая-нибудь блондинка, которая с ним рядом.
— Линда не блондинка, а рыжая! — раздраженно бросил он.
— А у Дениз каштановые волосы... Откуда мне знать, может быть, у вас где-нибудь припрятана блондинка...
— Мы что ж, так всю ночь и будем стоять в клумбе с тюльпанами и обмениваться бессмысленными колкостями. Может быть, нам лучше поискать этого опасного сумасшедшего?
— Вы правы,— согласился я как человек благоразумный,— тем более что он уже, наверное, увидел нас и делает приготовления к нашему уничтожению.
Этих слов хватило для того, чтобы призвать его к активным действиям. Когда мы выбрались из клумбы с тюльпанами и вышли на более твердую почву у эвкалиптовой рощи, клумба эта выглядела так, будто по ней прогулялось стадо носорогов.
Мы осмотрели парк, но не увидели и не услышали ничего подозрительного. Наконец пришли к единодушному решению вернуться обратно в дом.
— Убийца, вероятно, сделал круг и сейчас находится в доме,— внезапно сказал Морган и стрелой помчался к дому.
Эта мысль приходила в голову и мне, но оставалась надежда, что Линда и Керри прошли наверх, как я просил их, и присматривают за Дорис. Правда, если убийца был хладнокровным и решительным, ему ничего не стоило прикончить всех троих. Тем не менее я был настроен оптимистически. Выстрелов мы не слышали.
Линда и Керри стояли в коридоре первого этажа перед дверью справа.
— У Дорис сейчас Либби,— сказала Линда.— Вы схватили его?
— Ему удалось скрыться,— хмуро ответил Морган, не глядя на них.— Мы думали, он вернулся в дом.
— Какой ужас! — простонала Линда и с испугу начала грызть ногти на своих холеных пальцах.— Надо сейчас же осмотреть дом.
— Если бы кто-нибудь вошел, мы наверняка бы услышали,— деловым тоном сказала Керри.— Дверь на веранду, надеюсь, закрыта? Или нет? А мистер Робертс, надеюсь, закрыл входную дверь?
Я заглянул в темные решительные глаза Керри и подумал, что перемирие между нами, видимо, кончилось.
— Я пойду проверю, все ли заперто,— хмуро сказал Морган.
— Ты храбрый мужчина, Чарли,— сказала Линда с уважением.
Храбрый Чарли кисло улыбнулся и исчез.
— Дорис спит,— сообщила Керри,— она спала еще до нашего прихода.
— А где была Либби?— спросил я.
— Внизу,— ответила Линда.— Она поднялась минут через пять после нас, как раз после того, как я натянула на себя свежую блузку.
Я уже успел заметить, что она переоделась. Теперь ее груди были спрятаны под узким розовым пуловером.
— Не знаю, кто тот человек, которого вы видели в окне,— сказал я,— но тем не менее можно догадаться, что у него есть оружие. Кроме того, можно предположить, что покушение на Дорис было совершено всерьез, а не затем, чтобы ее испугать. Поэтому я считаю необходимым, чтобы сегодня ночью ее охраняли.
— Может быть, лучше оповестить полицию?— спросил Морган, вернувшийся после обхода.— В доме, правда, все спокойно. Все окна и двери на запоре.
— Зачем нам полиция?— коротко спросил я.
Он посмотрел на меня словно на предателя.
— В данный момент полиция ничем не может нам помочь,— продолжал я.— Никто не сможет проникнуть в дом так, чтобы его не услышали, а если мы еще побеспокоимся о безопасности Дорис, то спокойно можем дотянуть до утра.
Он скептически посмотрел на меня.
— Почему вы считаете, что именно этой даме угрожает опасность, а не другим?
— В нее уже стреляли. Неужели не ясно?
— Ясно,— согласился он.— Но это еще не означает, что вы правы. Тем не менее мы можем подежурить у ее двери.
— Неплохая мысль,— подтвердил я.— Почему бы вам не приступить сразу же к дежурству, Чарльз? Так сказать, в первую смену. Откровенно говоря, я плохо спал прошлой ночью, и мне нужно немного отдохнуть. А в два часа я вас сменю.
— Что ж, это меня устраивает,— буркнул он.— Сейчас я все равно не сомкну глаз: слишком сильно болит рука.
Лишь теперь я заметил, что он все время держится за свою правую руку, и решил избегать всяческих идеологических столкновений с Либби.
— Как вы думаете, мы можем ему доверять?— спросила Керри. Она скептически посмотрела на Моргана.— Ведь мы до сих пор так и не знаем, не убийца ли он.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира