Читаем Лик Аполлона полностью

Джереми пришла в голову глупая мысль, что Карлотта так гордится своим золотым обручем, что оставила его на шее. У него создалось смутное впечатление, что Захватчик что-то знает об этом обруче, но что именно непонятно.

Когда юноша встал, он услышал прерывистое дыхание Карлотты.

- Молчи, - пылко прошептала она.

Его тело начало двигаться само по себе, снимая оставшуюся одежду. Джереми показалось, что девушка почему-то стала ниже, чем при дневном свете. Он так уверенно протянул к ней руки, словно сознание и дух его были более искушенными, чем предполагал сам Джереми Редторн, и находились под контролем извне. Так и было. Мускулы, губы, лицо, дыхание, каждая часть его тела находилась под управлением. При таких обстоятельствах Джереми был этому даже рад.

Непередаваемые ощущения! Рот молодой женщины жадно приник к его рту, его левая рука обняла девушку за талию, а правая принялась ласкать её грудь. Карлотта казалась такой хрупкой, изящной по сравнению с ним самим. Одной рукой женщина потянулась к его животу и, когда достигла желанной цели, опытными пальчиками начала сладостный ритуал. Они упали на палубу.

И пока Карлотта быстро и сбивчиво дышала ему в ухо, стараясь заглушить сладострастные стоны, Джереми Редторн думал: "Так вот как это бывает с настоящей женщиной!" Только эта мысль кружилась у него в голове - "так вот как это бывает", - пока наконец он уже не смог думать ни о чем.

Спустя несколько часов, когда утро было в самом разгаре, женщина снова вышла из кубрика, который делила со своим господином. На этот раз она была полностью одета, включая серьги и прочие украшения. И сразу же наградила матроса пламенным взглядом. Джереми недавно встал - хотя ему казалось, что Захватчик до сих пор не проснулся, - и проверял, не наползли ли на палубу какие гадюки. Сейчас он разводил огонь в очаге и грел воду для чая. Плоский металлический лист, служивший сковородой, уже раскалился, готовый принять первую порцию лепешек.

Карлотта ничего не сказала, только выразительно посмотрела на своего спутника и нового любовника, словно давая понять, что странное ночное приключение, этот взрыв диких страстей были просто сном. Правда, она помнит этот сон.

Это устраивало Джереми - и Захватчика тоже.

- Доброе утро, мэм, - спокойно и даже уважительно произнес он. Недавно обретенный груз памяти, если не мудрости, позволял вести себя естественно. Ведь все это бывало столько раз!

- Доброе утро, - ответила женщина, на глазах расслабляясь.

Сразу же открылась вся её беззащитность и неуверенность в себе. Одними глазами она сообщила Джереми: "Мы это обсудим, но позже".

Потом она решила, что основную мысль лучше прояснить сразу.

- Ты сделаешь кое-что для меня, Джонатан, правда? Если я попрошу?

Джереми кивнул, отвечая скорее на её взгляд, чем слова, и пошел печь лепешки. Леди - пусть будет леди, если ей так приятней, - пристально вглядывалась в юношу какое-то время, а потом облокотилась на поручни и стала смотреть на реку. Она казалась ободренной, словно сделала какое-то открытие.

- Хорошо спал, Джонатан? - рассеянно спросил Арнобий, выбираясь на палубу.

- Да, сэр. Даже видел сны, - ровным голосом ответил Джереми, не глядя на женщину.

- А-а, - медленно кивнул Арнобий, отстраненно глядя куда-то вдаль. Это бывает.

То, что произошло этой ночью, больше не повторилось до конца путешествия. Между сомнительной леди и новым слугой оставались ровные, деловые отношения. Тем более что Арнобий отказался от воздержания, и каждую ночь Джереми слышал, что только одна из двух коек начинала поскрипывать.

У Джереми хватало и своих забот. Он решил, что пришло время расспросить ученого о тех людях, которых он искал.

- Да, хотя я не слишком близко знаю Маргарет... Она приезжая, кажется, из Грибной республики. А профессор Александр - наша знаменитость, - сказал Арнобий, но не стал объяснять, чем же знаменит профессор. Вместо этого Арнобий уставился на юношу с неподдельным интересом: - Откуда ты услышал про моих коллег?

Джереми был готов к этому вопросу, так что успел составить более-менее правдоподобный ответ.

- Одна... из моей деревни, рассказывала, что служила у него.

- А-а, - протянул Арнобий, отворачиваясь. Если он воспринял намек, то не подал виду. А Джереми выбрал момент, когда Карлотты не было рядом.

Воодушевленный, юноша решил снова испытать удачу.

- Я подумал, что если попрошу профессора, тот может дать мне работу. Конечно, когда я закончу работать у вас.

Арнобий взглянул на юношу с прежним равнодушием.

- Ну, вполне возможно.

Потом его, видимо, осенила новая мысль.

- Когда мы вернемся домой, я не против взять тебя к себе. Надежные люди встречаются нечасто, а ты показал себя с лучшей стороны. Ну, конечно, ты можешь попытать счастья у Александра. Глядишь, и повезет. Кстати, а где твоя семья?

- Они все умерли, доктор.

- Ясно. Как печально, - покивал Арнобий. В его голосе послышалась нотка сочувствия. - Они умерли в одно время? Наверное, из-за болезни? Или ты не хочешь говорить об этом?..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика