Читаем Лили (СИ) полностью

— Проходите, мисс Денвер. Вы хорошо себя чувствуете? У вас как будто лицо горит, — Джо потыкал пальцем себя в щеку.

«Что ж, эта игра, мистер Малоуни, мне уже знакома», — подумала Лили, беря себя в руки. Самое страшное она уже сделала — собралась с силами и все же вошла в этот кабинет.

— Все хорошо, мистер Малоуни, спасибо за беспокойство. Я просто немного понервничала.

— М? Проблемы с коллегами? Мисс Денвер, если у вас есть какие-то претензии к сотрудникам, вы можете их высказать. Мы постараемся решить проблему.

Лили приподняла подбородок, не планируя отступать.

— Нет, мистер Малоуни. Коллеги мне сегодня очень помогли. До сих пор ощущаю… благодарность.

— Поверьте, мисс Денвер, сотрудники Garage Inc способны на гораздо большее. Вам стоит только попросить.

— Боюсь, просить о большем — просто неудобно.

— Не бойтесь оказаться… в неудобном положении, мисс Денвер. Из него могут открываться великолепные перспективы.

Лили понимала, что ей только что сделали очень. Очень неприличное предложение. Но несмотря на влечение, которое отрицать было уже бессмысленно, она не была уверена в том, что готова вступить в официальные сексуальные отношения с двумя мужчинами. Для человека, чьи постельные приключения до недавнего времени ограничивались, собственно, постелью, это казалось чем-то запредельным.

— Так о чем вы хотели поговорить, мистер Малоуни?

Джо понимающе усмехнулся, но тут же приступил к обсуждению сугубо рабочих вопросов. Кроме презентации по итогам встречи с Thompson, Лили нужно было подготовить материалы к зарубежной конференции, на которую руководство собиралось через месяц.

— Мисс Денвер, освободите свой график на дату конференции и по два дня с обеих сторон.

— Эм, зачем? — Лили вопросительно взглянула на босса, поднимая глаза от своих заметок.

— Вы поедете с нами, мисс Денвер. Вы же не ждете от меня, что я буду сам записывать в блокнотик цифры за нашими иностранными партнерами?

— О. Нет. Конечно нет. Простите. Да, я все сделаю.

— На этом все. Вы свободны, мисс Денвер, — пробормотал Малоуни, уже полностью погрузившись в свой планшет.


ГЛАВА 10


Через несколько дней Лили обзавелась своим первым в жизни врагом. Первых попыток уязвить ее погруженная в свои мысли Лили даже не заметила. Только после того как миссис Дженкинс прошипела: «Стерва», девушка оглянулась на брюнетку, с которой только что перекинулась парой слов. Отполированная до блеска, с гладко зачесанными волосами и красными губами, Мирабель действительно выглядела как каноническая стерва. При каждой встрече та начала отпускать ядовитые замечания в адрес Лили буквально по любому поводу. Но истинная причина агрессии брюнетки стала ясна чуть позже.

В тот день Лили столкнулась с Мирабель в коридоре. Красотка сразу напустилась на нее из-за какого-то документа, к которому помощница мистера Малоуни не имела никакого отношения. Лили молча выслушивала претензии, мысленно проставляя галочки напротив неотложных дел. В этот момент открылась дверь одного из кабинетов, и оттуда вышел ее босс. Никто другой этого бы не заметил, но Лили успела перехватить быстрый взгляд, которым мужчина окинул ее с головы до ног.

— Мисс Денвер, загляните ко мне до встречи в Плазе.

Лили кивнула, и уже хотела идти дальше, как тонкие пальцы вцепились в ее локоть.

— Иди-ка сюда, сучка, — Мирабель уже даже не пыталась создавать видимость цивилизованной беседы. Она шипела на ухо как гремучая змея, — Если ты вдруг решила, что отхватила куш, спешу тебя расстроить — этот куш мой. И тебе лучше убраться с моего пути.

— Куш? — Лили непонимающе уставилась на девицу, а потом перехватила голодный взгляд, которым та вперилась в спину удаляющегося мужчины.

— Ты про мистера Малоуни? А он здесь при чем?

— Не строй из себя дурочку, Денвер. Да будет тебе известно — Джо никогда не трахает одну дырку дважды. Чтобы подцепить его, нужно чуть больше, чем цветастая юбка, — Мирабель с отвращением прикоснулась к ее одежде.

Лили хотелось засмеяться в голос и порадовать сумасшедшую стерву тем фактом, что до ее «дырки» Джо снизошел уже дважды, и что-то подсказывало ей, что третьего раза не избежать. Но сама ситуация казалась ей настолько сюрреалистичной, что девушка продолжала молча таращиться на Мирабель.

— Пролезла на конференцию и думаешь всё, дело сделано? Рано радуешься, сучка. Я тоже туда еду. И если я увижу, что ты хоть раз отошла от своей роли послушной собачонки с блокнотиком, я тебя закопаю.

— Ты угрожаешь мне из-за мистера Малоуни? Я правильно тебя поняла?

— Понимай, как хочешь, Денвер. Я все сказала.

Резко развернувшись, Мирабель поцокала в сторону лифта. Постояв в шоке пару минут, Лили спохватилась — ее ждал босс.

По пути к кабинету мистера Малоуни Лили изрядно себя накрутила. Растерянность уступила место злости — почему какая-то непонятная швабра пытается ей угрожать? На работе! Из-за мужика! Стараниями которого она и оказалась втянута в какие-то пошлые бабские разборки.

Перейти на страницу:

Похожие книги