— И когда же ты дорожил своей жизнью, Ашваттхам? У тебя есть всего лишь две ценности. И тебе придется сделать выбор, либо возвращаться ни с чем.
Лев подошел к Ашу и кивнул ему. Тот проследил за его взглядом и побледнел. Впереди на коленях, со связанными руками стояли двое: его девочка Лили и его лучший друг Эмил. Она была бледной, под глазами мешки, волосы окропило кровью, а Эмил смотрел на него и улыбался. Улыбался, зная, что может сейчас погибнуть.
— Выбери меня, Лили должна жить, а мне было суждено погибнуть там, под стрелой эльфов. Ты оттянул неизбежное, но судьбу нельзя обмануть, — прохрипел Эмил.
— Ее можно переписать! — отчаянно выкрикнул Аш.
Лили дернулась вперед, но страж, облаченный в натянутый по самый нос капюшон, за волосы толкнул ее назад. Аш дернулся, но химера жестом его остановил. У Аша сильно стучало сердце, глаза жгло от осознания, что придется сделать выбор ради брата. И выбор этот для него подобен краткой смерти, словно вынут сейчас кусок души, вырвут ее с корнем и на его глазах кинут к его ногам.
— Эмил обязан жить! — всхлипнула Лили. — Ты не должен был спасать меня тогда. Ты не должен был жертвовать своей кровью, это того не стоило. Он всегда был рядом с тобой. Спаси брата, я всегда буду любить тебя.
Она сорвала с шеи блестящий кулон и кинула к ногам Аша. Тот дернулся как от удара, но кулон не поднял.
— Я могу попрощаться? — спросил он.
— Боюсь, что нет. Ты сделал выбор? — спросил химера.
Аш кивнул и указал на Лили.
— Я жертвую женщиной, которую люблю.
Лев кивнул, подтолкнул Аша в спину, заставляя подойти поближе. У него внутри бушевал огонь из сожалений, раскаяния и отчаяния. Девушка закрыла глаза, по ее щекам текли слезы, а страж занес над ее головой топор.
— Ты уверен? — спросил химера. — Мы можем уйти и ты спасешь ее.
— Я пришел спасти брата. А за желания нужно платить, даже если плата слишком высока.
Тогда лев кивнул и на шею девушки обрушился топор. Голова отскочила в сторону, покатилась по дорожке, а хрупкое тело осело. Аш смотрел как из шеи фонтаном бьет кровь, заливая все вокруг. И в эту минуту его сердце сделало судорожный толчок под ребрами и затихло. Миг и все пропало. Остался только опустевший трон. Минотавр стоял за спиной демона.
— Ты прошел три испытания лабиринта и заслужил мой артефакт.
Он вложил в холодные пальцы агат.
— Спасибо, — глухо произнес Аш.
Тот кивнул и весело добавил:
— Не расстраивайся, мальчик мой. Твоя девочка, полагаю, сейчас томно вздыхает у окна, ожидая твоего появления. Ну же, ступай, я же не монстр, по крайней мере душой.
— Она жива? — прохрипел Аш и с надеждой посмотрел в глаза палача.
Минотавр только туманно рассмеялся. Аш облегченно выдохнул и, схватив Лизу за руку, двинулся дальше в путь.
Восьмой круг Ада принял их радушно. Крики о помощи, боль в надрывном вое из десяти рвов, заставили Лизу поморщиться. Впереди стоял страж Герион — великан с тремя лохматыми головами, из которой торчало по одному рогу, с шестью руками, с шестью ногами, гигантскими крыльями и хвостом с жалом на конце. Он держал в одной из рук горн, в который дул каждый раз как душу направляют ему на вечные муки.
— Здравствуй Герион! — воскликнул Аш. — Я пришел просить тебя о помощи. Я пытаюсь спасти брата и мне нужен артефакт.
Три головы повернулись на голос и опустившись на колени, Герион ответил:
— Наслышан я о чистоте твоей души, Ашваттхам. Мое испытание будет проходить твоя спутница. Расскажет она кто я такой — получит награду, а нет, уходите прочь.
— Я не знаю мифов, — шепнула Лиза.
— Вспоминай, черт возьми! Ради Эллиана!
— Герион, я знаю, что тебя убил Геракл одной отравленной стрелой, которая попала тебе в шею. Он должен был украсть весь твой скот, таким должен был быть десятый подвиг. Он убил твою любимую собаку и пастуха. Ты разгневался, и погнался за ним. Ваш бой был тяжелый. Но Гераклу удалось победить тебя.
Девушка поджала губы. Ее сумбурный рассказ мог не понравиться Гериону. Но он кивнул удовлетворенно и протянул горн. Когда девушка подошла, чтобы забрать, он дернулся назад.
— Демон должен забрать. Не ты.
Аш облегченно выдохнул. Это задание на удивление было самым легким.
— Благодарю тебя, внук Посейдона, — поклонился Аш.
Герион кивнул и протянул горн. Тот спрятал его в рюкзак, взял Лизу за руку и толкнул тяжелую дверь, где за воротами их ждал финал.
Лили лежала на кровати, раскинув руки в стороны. Легрье должен приехать за ней с минуты на минуту и она в последний раз решила беззаботно смотреть в потолок, слушая размеренное тиканье часов. Тик так. Тик так. Она повернула голову к окну и слезинка покатилась на подушку. Эмил постучал, и не дождавшись ответа, распахнул дверь.
— Тебе пора, — коротко сказал он, ком в горле и тяжелое предчувствие мешали ему сделать и шага.
Лили медленно встала, взяла в руки чемодан с вещами и пошла навстречу смерти, но возле Эмила обернулась:
— Надеюсь мы еще увидимся, профессор.
— Он придет за тобой, Лили, он тебя не оставит.