— Если поторопимся, мы вполне успеем их нагнать! — вскричал шевалье и распорядился поднимать паруса на самом быстроходном из фрегатов, стоящих у причалов порта.
Но не успел он даже ступить на трап, как у причала появилась карета. Из нее вышли граф де Шеврез и... принц Филипп. Удивленный шевалье поспешил навстречу. Но никто ни слова не успел произнести, как мальчик метнулся к мушкетеру и в горячке схватил его за рукав.
— Вы что же это, собирались отправиться без меня?! Вы решили, что я останусь в стороне от поисков? Да как вам такое только могло прийти в голову!
— Сударь, забирайте мальчика с собой, — сказал подоспевший граф. — Принц он там или нет, но он мне все уши прожужжал, когда узнал, что вы уходите в море.
— Право, я в растерянности... Ваше Высочество, ваше состояние не позволяет... Что скажет его Величество, король, он будет в гневе! — отнекивался шевалье.
— Его Величество в любом случае будет в гневе... — пробормотал граф де Шеврез. Его весьма обеспокоила перспектива попасть под горячую руку повелителю Франции.
— Все, не желаю ничего слушать! — отрезал принц. — Вы собирались на корабль, шевалье? Я с вами!
Шевалье де ла Фейн вынужден был уступить такому натиску и принц Филипп с победным видом проследовал на корабль.
Гордый парусник расправил паруса и величаво покинул акваторию. Он направлялся на восток, чтобы в бескрайних морских просторах разыскать крохотный кораблик.
И шансов разминуться было во сто крат больше, чем встретиться.
Однако шевалье де ла Фейн был полон оптимизма, щедро делясь им с командой фрегата и своими соратниками.
Попутный ветер подгонял фрегат так, словно сама природа взялась за спасение принца Генриха...
Глава шестнадцатая
Погода за ночь изменилась — остров окутала туманная дымка, сквозь которую солнце пробивалось лишь расплывчатым желтым пятном. Чайки большинством своим сидели на каменных карнизах и ступенях нахохлившись, согревая яйца.
По всем признакам на острова надвигался шторм. Но злой и раздраженный от голода Реджинальдо все равно отправил Жан-Мишеля за очередной порцией птичьих яиц.
По влажным камням взбираться было крайне опасно. Туфли скользили, под пальцами крошился размокший известняк. Мальчик судорожно пытался продвинуться вверх, но ежесекундно рисковал свалиться. Он добрался до ближайшего гнезда, согнал чайку. Птица пребольно клюнула его, но Жан-Мишель лишь стиснул зубы и переложил три теплых яичка в шляпу на поясе. Рука уже была в крови, а утереть не получилось — второй рукой он держался.
Жан-Мишель замер, отдыхая перед новым броском. Взгляд автоматически блуждал по каменным склонам, отмечая гнезда.
Вдруг... Опять это произошло вдруг, неожиданно для него самого. В его груди зародилась теплая волна, которая захлестнула мальчика, взволновала. Словно кто-то властный и таинственный заставил Жан-Мишеля повернуть голову и посмотреть вниз. Там, у самого подножия скал, лежал в пене прибоя какой-то непонятный темный предмет. Он мерно колыхался в такт волнам. Жан-Мишель прищурился, пытаясь разглядеть, но было слишком далеко. Да и туман сглаживал очертания предмета. Что это могло быть? Водоросли, выброшенные приливом? Или обломок разбившегося корабля? Жан-Мишель не знал. Он лишь чувствовал, что таинственный предмет необычайно важен.
Мальчик со всей возможной скоростью принялся спускаться, даже не позаботившись наполнить шляпу доверху. Не убьют же его, в конце концов, за это.
— Ну, много набрал? — спросил Реджинальдо, когда мальчишка оказался перед ним.
— Нет... Несколько штук... Но там, я видел...
— Дай сюда шляпу. Э-э, ты что это разленился? Всего три штуки? Живо наверх! И не возвращайся, пока доверху не наполнишь!
— Да погодите вы! — вскричал Жан-Мишель. — Я видел что-то на берегу. Может, это лодка или бочонок. Надо проверить!
— Чертов мальчишка... Что ты там еще мог видеть? А может, это наш Витторио вернулся? Ты корабль не видал, случайно?
— Нет, корабля не было, — покачал головой Жан-Мишель.
— Ладно... Бертран! Поди посмотри, что там заприметил этот маленький мошенник!
Бертран недовольно выполз из пещеры и нехотя направился по тропке вниз.
— Если я сломаю ногу на этих камнях, я сверну тебе шею, парень, — сказал он Жан-Мишелю, проходя мимо него.
К мальчику подошел Генрих и тихо спросил:
— Что там такое? Может, это за нами?
— Нет, Анри, не думаю. Я действительно не видел никаких кораблей, — таким же шепотом отвечал Жан-Мишель.
Мальчишки грустно переглянулись — надежда на спасение таяла с каждым днем.
Прошло три четверти часа. Послышался шелест и хруст под ногами, потом показалась голова Бертрана. Он поднимался медленно, грузно.
— Эй, что ты там тащишь? Ну-ка, покажи! — оживился Реджинальдо. Из пещеры на свет божий выползли остальные бандиты, привлеченные его репликой. Добычу хотелось разделить на всех.
Бертран опрокинул на щебень свою ношу.
— Ты что, спятил? Какого дьявола ты притащил сюда этого дохлого нигера?! — Реджинальдо с отвращением уставился на доставленный груз.