Читаем Лилия и шиповник полностью

Это был негритенок, лет десяти-двенадцати на вид. На его черно-фиолетовом теле не было ни единой тряпки. Лицо мальчика представляло собой сплошную рану.

— Я бы оставил его там, где нашел, — оправдывался Бертран, — но дело в том, что этот утопленник живой!..

— Ты что плетешь? Я что, мертвецов не видал, по-твоему?

— Говорю же — он дышит.

— Тьфу на тебя... Эххх, — закряхтел Реджинальдо, наклоняясь. Он приложил ухо к мокрой груди негритенка, прислушался. — И правда, живой. Ну да все едино, загнется. Оттащи его в сторонку, чайкам на обед.

Бертран взял мальчика за ноги и собрался уже было тащить, но ему помешал принц.

— Да вы что! Отпустите его немедленно! Его лечить надо, а не чайкам скармливать! Вы что, совсем звери?!

Генрих готов был броситься на Реджинальдо с кулаками, но бандит ответил:

— Тебе надо, принц, ты и возись с ним. Еды он не получит, воды тем более. Хочешь, делись своей пайкой. А ты, Жан-Мишель, давай-ка полезай снова на скалу. Думал, что отделался? Живо, шевелись!

Жан-Мишель глубоко вздохнул, но покорно дождался, пока старая шляпа не будет снова приторочена к поясу. И вновь отправился к чайкам в гости.

А Генрих аккуратно поднял негритенка под мышки и потащил в пещеру. Ноги мальчика волочились по щебню, но никто из бандитов и не подумал помочь.

Принц уложил его у стены, оторвал от подола кусок ткани и попытался стереть кровь с лица мальчишки. Тот не шевелился, лишь еле заметно шевелил губами. Вторым куском от камзола Генрих провел по влажной стене. Ткань, словно губка, впитала немного воды и Генрих выжал ее в рот мальчишке.

— Ну, что там? Он еще живой? — крикнул Реджинальдо. Он сидел у костра и держал в руках кружку с нагретым вином.

— Да... — отозвался Генрих.

— Все одно подохнет! — радостно пообещал бандит.

— Все в руках Господа...

— Слушайте, парни, — Реджинальдо стал вдруг очень серьезен. — Мы ведь не собираемся тоже здесь подыхать, как этот нигер? Надо думать, как уносить ноги из этого гнилого места. Похоже, что Витторио забыл про нас. Или у него появились неприятности.

— Что же ты предлагаешь? — спросил один из бандитов. — Ни лодки, ни даже деревца, чтобы сколотить плот. На чем плыть-то?

— Был бы у меня корабль, я б здесь ни минуты не задержался, — задумчиво проговорил Реджинальдо, глотнув вина. — Можно плыть с острова на остров, по всей цепочке. А там, с последнего, всего десяток миль до побережья Италии.

— Десяток миль... Да я и полмили не проплыву!

— Вот и я говорю: надо хорошенько все продумать.

Пока шел этот разговор, вернулся Жан-Мишель. Его руки были все в крови, исцарапаны и изрезаны камнями. А сам он выглядел настолько уставшим, что еле дышал. Он молча передал шляпу, наполненную доверху, Реджинальдо и поплелся к Генриху. Там он просто опустился наземь и провалился в сон.

Шел пятый день их плена...

<p><strong>Глава семнадцатая</strong></p>

Витторио Брюльи вдохнул полной грудью весенний воздух и словно бы опьянел. Свежесть и аромат цветов поразили даже его огрубевшее сердце. Впрочем, долго любоваться на пейзаж главарь разбойников не стал.

— В деревню со мной пойдут трое. Остальным ждать на шхуне, на берег не соваться. Вы должны быть начеку, чтобы успеть вовремя отчалить.

Последние слова относились к капитану, который был не слишком доволен, что Брюльи задержал шхуну.

Это уже была не французская земля. Приморская деревушка, что неподалеку от Ниццы, находилась на территории княжества Пьемонт. Но и здесь бандитов никто не ждал с распростертыми объятиями. Потому Витторио решил не пугать мирных жителей, а закупить провизию честно, без грабежа и насилия.

Рыбацкие хижины везде выглядят одинаково, что во Франции, что в Италии — беднота, рассыпающиеся лачуги, сохнущие на столбах сети, перевернутые лодки у берега.

В первом же доме Брюльи сторговался практически без проблем, хоть хозяева и были настроены не слишком благодушно. А затем бандиты прошли по всей деревне, покупая все необходимое.

В результате этого похода на шхуну принесли три бочонка солонины, несколько кругов сыра, без счета соленой и копченой рыбы, хлеб, ветчину и колбасы. Хорошо еще, что удалось выпросить тележку, иначе все и не донести.

— Ну все, можно отчаливать. Капитан, бери курс на тот остров, где остались мои люди.

— Витторио, ты ведь хотел отправить кого-то к нашему хозяину? — недоуменно спросил один из бандитов.

Брюльи вскинулся:

— По твоему, у меня память отшибло? Раз никого не отправил, значит, нет необходимости. Я передумал!

— Нехорошо, атаман... Что же ты с пленниками собрался делать? Хозяин ведь ждет известий.

— А пусть ждет! — весело заявил Брюльи. — У меня на их счет другие планы.

— Что ты задумал?

Атамана окружили члены его шайки, ожидая ответа. Их страшил гнев разъяренного герцога, который не получит свою добычу.

— Парни, я не собираюсь отчитываться перед вами сейчас. Я расскажу все на острове. И поверьте моему слову, никто не останется внакладе. А хозяин... Я свою часть договора исполнил — мальчишка похищен. А уж что я с ним сделаю, это моя забота.

— Все-таки решил пристрелить?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже