Читаем Лиловые сумерки (СИ) полностью

- Это моя жена, Элиана. А это мой друг детства, Оливер Ридель. Судя по всему, этот невоспитанный тип заявился сюда, буквально говоря, с корабля на бал.

И вправду, одежда Риделя была потрепанной и насквозь пропитанной морской солью.

Немного смущаясь, миссис Круспе кивнула. Она была не из тех, кто запросто открывается перед новыми знакомыми. Посчитав столь церемонное приветствие Элианы за пренебрежение, зеленые глаза Оливера в один момент стали холодными и, издевательски поклонившись, он произнес:

- Приношу извинения, мадам, за то, что явился на главный праздник в вашей жизни в столь неподобающем виде. Не смею больше раздражать вас.

Рихард и Элиана оторопели. Они не ожидали от Риделя подобной выходки. Но тут, словно в помощь, с неба упали первые капли дождя. Круспе счел это идеальной возможностью успокоить на редкость вспыльчивого друга и прояснить его отношения с Элианой.

- Залезай в карету, - коротко бросил он жене, а сам побежал следом за Оливером, не боясь запачкать или испортить свой дорогой костюм.

- Олли, стой! – крикнул Рихард и рванул Риделя за рукав. Мужчина повернулся, и граф увидел, что его лицо мрачнее тучи.

- Ты снова женился на какой-то сучке, - отрывисто произнес Оливер, сверху вниз глядя на Круспе.

- Что? – Рихард отдал бы все на свете, чтобы в не слышать из уст друга столь унизительное высказывание в сторону его молодой жены.

- Что слышал, - огрызнулся Ридель. – Судя по всему, ты снова наступил на те же грабли.

- Ты не прав! – воскликнул мужчина, пытаясь убедить своего друга. – Не суди Элиану по первым словам.

Признаться, я и сам плохо ее знаю, но она не ханжа, и, тем более, не сучка, как ты изволил выразиться. Надеюсь, ты соизволишь залезть в карету, ибо мне не доставляет удовольствия мокнуть под холодным дождем.

Оливер немного смягчился:

- Ладно. Будет тебе еще один шанс. Но если она будет такой же, как Марго, я ни на минуту не останусь здесь.

- По рукам.

***

Элиана наблюдала за перепалкой мужчин из уютного тепла кареты. Она не слышала, о чем они спорили – за них все говорили жесты. К облегчению девушки, друг ее мужа развернулся и зашагал к карете. Элиана подвинулась, чтобы мужчины могли сесть, и только когда карета тронулась с места, невеста смущенно заговорила:

- Извините меня, мистер Ридель. У меня и в мыслях не было обижать вас. Просто день выдался очень… напряженным.

По мере ее маленькой речи, лед в глазах Оливера таял. Он засмеялся и, бросив лукавый взгляд на облегченно вздохнувшего Рихарда, произнес:

- Беру все свои слова обратно, юная фрау. Надеюсь, мы будем добрыми друзьями.

Элиана улыбнулась в ответ, заиграв прелестными ямочками:

- Я тоже на это надеюсь.

========== Но я другому отдана, я буду век ему верна… ==========

Свадебная карета въехала во владения Круспе одной из последних. К тому моменту на город опустились сумерки, и слуги зажгли в парке иллюминацию. Несмотря на то, что на улице было довольно-таки холодно, большая часть гостей прогуливалась по парку и по оранжерее. Остальные отдавали должное праздничным блюдам и музыке, ведя неспешную беседу.

Рихард помог Элиане выйти из кареты и повел ее к дому. Оливер следовал за ними, пока его кто-то не окликнул, и он, извинившись, не отошел в сторону.

Крепко сжав ладонь невесты в руке, граф прошептал, обжигая ухо новобрачной горячим дыханием:

- Теперь вы хозяйка всего этого, meinе liebe. Каковы ваши ощущения?

Элиана прикрыла глаза, наслаждаясь доселе неведомым чувством неги и томления, порожденного бархатными нотками шепота мужа:

- Я в восхищении…

- Что ж, я рад. Теперь, пожалуй, пора подойти к гостям. Иначе они почувствуют себя не в своей тарелке.

- Что-то я не вижу, чтобы они чувствовали себя неловко, милорд, - произнесла Элиана, провожая взглядом мужа Ребекки, который никак не мог оторваться от стола с закусками, одну за другой поглощая тартинки с креветочным маслом.

Рихард негромко засмеялся:

- И все же нам, как хозяевам, предстоит немного побегать.

- Ну что ж, я готова, милорд.

- Элиана, нам уже пора перейти на «ты». Я бы мог еще понять твою стеснительность, когда мы только-только обручились. Сейчас ты стала фрау Круспе, и мне не хочется выворачивать язык наизнанку, обращаясь к своей жене только на «вы».

Лицо девушки вытянулось от изумления:

- Вы меня только что отчитали, граф?

Рихард наигранно всплеснул руками:

- Ну вот, опять на «вы»! А ну-ка, повторяй: «ты»…

- Ты… Рихард…

- Ну вот, хорошая, послушная девочка! – Круспе чмокнул невесту в щеку и повел ее в дом.

Едва они появились на пороге, как гости развернулись и зааплодировали в знак приветствия. Элиану это немного смутило, однако граф был по-прежнему невозмутим. Он отвесил церемонный поклон и, не выпуская из своей руки ладонь жены, прошелся по залу, отдавая дань уважения гостям. Фрау Круспе принимала многочисленные пожелания счастья и благополучия с вежливой улыбкой.

Это немного утомило ее; однако, едва начались танцы, девушка немного приободрилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы