Читаем Лиловые сумерки (СИ) полностью

- Она выпила слишком много шампанского, и с непривычки оно ударило ей в голову. Сделайте что-нибудь, иначе Элиана что-нибудь вытворит.

Рихард сначала нахмурился, а затем оглушительно рассмеялся. В его голову пришла отличная идея на сей счет.

- Благодарю вас, виконтесса, - произнес он, ослепительно улыбаясь, и поцеловал Каре руку. – Я обязательно разберусь с этим.

Мужчина подошел к диванчику, где полусидела Элиана и, без лишних слов, поднял ее на руки. Девушка и не подумала сопротивляться.

- Дамы и господа, - гаркнул Рихард, перекрикивая музыку. – Уже довольно-таки поздно. Для нас с женой, но не для вас. Продолжайте веселиться, выпейте еще за наше здоровье, а мы, - он с нежностью посмотрел на улыбающуюся пьяной улыбкой Элиану, - поднимемся к себе. Всем доброй ночи!

В любое другое время общество было бы шокировано. Но это была свадьба, праздник любви, поэтому вслед Круспе и его драгоценной ноше полетели пожелания всего наилучшего, хлопки и тихое улюлюканье. Влюбленным прощается все, даже столь эксцентричное прощание с публикой. Рихард знал это, спасая репутацию своей юной жены.

Комментарий к Но я другому отдана, я буду век ему верна…

В названии главы - строчка из романа в стихах А.С. Пушкина “Евгений Онегин”

========== Новый статус ==========

Круспе занес Элиану в спальню, которую они должны были отныне делить, и положил невесту на кровать. Затем, выглянув в коридор, позвал служанку:

- Агнес, займитесь вашей новой хозяйкой. Через двадцать минут я вернусь.

С этими словами Рихард вышел из опочивальни и вернулся в свою старую комнату, где его уже ждал камердинер Людвиг. Старый слуга помог хозяину сменить праздничный камзол на уютный бордовый халат с золотыми кистями. Подпоясавшись потуже, граф подошел к зеркалу и придирчиво осмотрел себя со всех сторон, словно надеясь обнаружить в своей безукоризненной внешности хотя бы один изъян.

В это же время Элиана лежала на кровати, уставившись в балдахин пустым, немигающим взглядом. Вокруг нее все словно плыло, тело казалось и тяжелым, и невесомым одновременно. Все приятно кружилось, словно в мягком вальсе, и девушке это нравилось. Ей хотелось лежать так вечно, чтобы никто ее не беспокоил. Однако ее чаяниям не суждено было сбыться:

- Госпожа, вам нужно переодеться.

- М-м-м?

- Надо снять платье, госпожа, и надеть ночную сорочку. Негоже спать в фате и атласе.

- Не хочу. Мне и так хорошо…

Элиана бросила на служанку тяжелый взгляд, но это не возымело на Агнес никакого действия. Тяжело вздохнув, девушка, превозмогая головокружение, поднялась с постели.

- Вот и хорошо, - произнесла женщина, помогая невесте снять фату.

***

Когда Рихард, спустя несколько минут, появился в спальне, Элиана, полностью разоблаченная, лежала в супружеской постели, натянув одеяло до подбородка.

- Ну-ну, что тут у нас? – игриво спросил Круспе, вальяжно подходя к кровати.

Молчание.

- Хм, смотрю, новоиспеченная фрау Круспе потеряла дар речи. Интересно, интересно.

Граф подошел к Элиане и, глядя в ее огромные напуганные глаза, чертыхнулся про себя:

«Похоже, крошке промыли мозги. Чертовы бабы!»

Девушка прерывисто вздохнула и отвернулась.

- Meine liebe, что стряслось? – бархатный голос мужа заставил ее сердце сжаться. – Вам плохо?

- Да, - ответила Элиана и не солгала. На нее волнами накатывала тошнота – эйфория, которой она еще недавно наслаждалась, сменилась недомоганием. А мысль, что сейчас придется ублажать мужа, только усиливала позывы к рвоте.

- Ай-ай-ай, фрау Круспе, - улыбнувшись, Рихард присел перед новобрачной на корточки. – Чую я, что завтра тебя ожидают серьезные проблемы.

- Какие? – напряглась девушка, повернув голову к мужу.

- Головная боль, сухость во рту и ощущение, будто под колесами кареты побывали, - Круспе едва сдерживал смех, несмотря на то, что брачной ночи ему сегодня не видать.

- Это что, болезнь такая? – испуганно спросила Элиана, тут же подумав о целебных снадобьях Кары.

- Болезнь, дорогая моя, болезнь.

- И что же это? – затрепетала красавица, мысленно сжавшись.

- В народе ее называют перепел.

- Простите?

- Похмелье, meine liebe, похмелье.

Тут уж Рихард не сдержался и захохотал. А девушке внезапно стало неловко. Она надула губки и отвернулась.

- В Российской Империи это чуть ли не народное достояние, Элиана, так что не стоит делать из этого трагедию. Это не смертельно. Эх, русские лучшим лекарством от похмелья считают рассол. Неважно какой, главное, что все как рукой снимает.

- А у вас есть этот рассол? – девушка рискнула снова взглянуть на мужа. В его глазах снова искрился смех.

- Нет, конечно, - рассмеялся Круспе, - я же не полагал, что моя молодая жена в день свадьбы напьется до поросячьего визга.

- Что?! – этого Элиана не смогла стерпеть и подскочила на кровати. – Неправда, я…

- Ох, только не говори, что мои речи тебя исцелили…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы