Читаем Лимб (СИ) полностью

— Я знаю, — сквозь прорывающие оборону слёзы, выдавила Эллисон. — И это твоя главная ошибка. Эта ошибка тебя погубит.

Алек взял лицо сестры в ладони и, печально улыбаясь, заглянул в ясные голубые глаза. В точно такие же глаза, какие были у него, пока радужка не приобрела оттенок цвета заходящего солнца. И, по его мнению, в этом нет ничего привлекательного, но Мика считает иначе, даже не подозревая, что это, всего лишь означает то, что жизнь Алека больше не принадлежит ему. Давно не принадлежит.

— Ты опять подрался? Алек… — Эллисон провела указательным пальцем по тонкой корочке крови на брови брата, и взгляд её вновь наполнился осуждением. Ты когда-нибудь прекратишь избивать этих фантомов? Знаешь ведь — легче не становится!

Алек мягко опустил руку сестры:

— Это не важно…

— А что важно? — голос Эллисон начинал звенеть, как столовое серебро, которое так любит их «фальшивая» мать. — Хоть что-нибудь ещё важно?

— Важно, то, что было, — слабо улыбнулся Алек. — И то, что будет.

— Ничего уже не будет, время на исходе, — первые слезинки нашли выход из глаз девушки. — Всё из-за твоей рыжей суки!

— Не называй её так! — в этот раз не сдержавшись, воскликнул Алек, но мигом взял себя в руки, глядя, как округлились глаза сестры. Привлёк её к себе и, поглаживая по волосам, зашептал на ухо: — Это былая моя ошибка, Эллисон. И мой выбор. Остался год. Всего год… и я больше никогда её не вижу. Через год эта жизнь для Мики закончится. Начнётся что-то другое, но меня уже не будет рядом… Не знаю, возможно, тебя это даже утешает.

Светлые брови Эллисон нахмурились, она недоумевающе взглянула в расслабленное лицо брата.

— Что значит: начнётся что-то другое? В каком смысле? Алек… — её голос сильно завибрировал. — Ты хотел сказать: для нас всех эта фальшивая жизнь закончится. Существование наших душ прекратится в этом секторе, и этот год — последнее, что у нас осталось… Ты ведь это хотел сказать?

Лицо Алека помрачнело, словно тяжёлые тучи сгустились над светлыми головами брата и сестры.

— Эллисон…

— Нет! Не говори со мной, как со своей пустоголовой дрянью! — воскликнула девушка, отступив от брата. — Это она ничего не помнит! Не помнит, что на самом деле умерла много лет назад! Это она считает весь этого город реальным, а тебя — своим принцем из волшебной сказки! Но я… я-то знаю… Я всё знаю, Алек…

— Да, и мне жаль, что ты не забыла о том кошмаре, через который нам пришлось пройти…

— Жаль? — цинично усмехнулась Эллисон. — Тот кошмар – моя реальная жизнь! А это… — развела руки в стороны, — всё это – дерьмо собачье! И ни за что на свете, я бы не согласилась стать кем-то вроде твоей рыжей пустышки и наивно верить в будущее, которого ни у кого из нас нет!

— Эллисон…

— Что?! — горько рассмеялась девушка. — Ну давай, скажи мне, что я не права!

Алек не отвечал. Потому что знал — Эллисон права, но обсуждать это в тысячный раз не имеет никакого смысла!

Девушка шагнула к брату, ловко обвила его шею руками и резко приблизилась к лицу, остановившись взглядом на губах:

— Так она тебя обнимает? Её объятьям ты только рад, да Алек? Мои тебе противны?

— Эллисон! — прикрикнул Алек, жёстко одёрнув вниз руки сестры. Тяжело вздохнул и запустил пятерню себе в волосы. — Боже… хватит… Сколько можно говорить об этом?.. Надо было… Надо было сделать с тобой тоже самое, что сделала с собой Мика. Надо было ещё раз попробовать лишить тебя воспоминаний! Тогда бы и ты жила нормальной жизнью! И перестала бы… нести весь это бред.

Взгляд Эллисон наполнился недоумением:

— Постой… Что значит: попробовать ещё раз? Ты… ох, дьявол… Алек! Ты делал это со мной?!! Чего молчишь?! Отвечай! Ты делал это со мной?! Когда?!

— Тогда же, когда скопления наших материй преобразовались в оболочки детей.

— Когда твоя рыжая сука нас такими сделала, ты хотел сказать! Это было её желание! И сектор с радостью его выполнил!

— Я сказал: хватит!!! — прогремел Алек, с силой вцепился пальцами в предплечья сестры и грубо встряхнул её.

Эллисон вздрогнула, но до последнего постаралась выглядеть достойно. Достойно в её понимании.

— Значит, со мной ничего не вышло, да?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Колонист
Колонист

Главный герой, погибнув в ходе выполнения задания, попадает в тело одного из младших наследников клана лендлорда из другого мира, обычного бездельника-аристо. Но в мире межрасовых войн и дворцовых переворотов спокойной жизни не получится, и не надейся!И все-таки, несмотря на обретенный дом на другом континенте, на месте не сидится. Первый маг не зря оставил тебе свое наследство, и не только он. Старые друзья, новые враги и неожиданные приключения найдут тебя сами, хочешь ты этого или нет. А мир хранит еще много тайн, оставшихся от Древних. Вот только просто так они в руки не дадутся — меч, посох и верные друзья всегда помогут тебе.Ты идешь по пути Паладина и никто не сказал, что это просто легкая прогулка по жизни. Предназначение ждет тебя.

Андрей Алексеевич Панченко , Владимир Геннадьевич Поселягин , Евгений Юллем , Кэрол Мэзер Кэппс , Ма. Н. Лернер , Марик (Ма Н Лернер) Н. Лернер

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Ужасы / Ужасы и мистика / Мистика