Читаем Limekiller! полностью

And, in such cases, the goods ordered eventually arriving, there they were, making such a brave display as to assure the next customer that all was well.

The next customer, in this case, being the Hector Manufacturing Company of Pittsburgh, Pa., and Sudbury, Ont..

Hector had made agreements with every supplier in King Town, and had ignored every supplier in the rest of the country. Hector was being supplied, it was still being supplied, one large cargo ship could have carried off everything in every warehouse in King Town down to Pine Tree Creek. However, no large cargo ship could get closer to King Town than two miles off-shore, whence cargo was lightered in — transferred, that is, to motor-barge. And it was thus impossible for any large or even moderate-sized cargo ship to engage in the coastal trade. So Hector’s cargo came down little by little, but it came in such a steady procession that Hector had not realized what was coming next.

To whit, and for quite a while: nothing.

In the meanwhile, that was exactly what Jack Limekiller was able to aquire in King Town.

Nothing.

He came up with the notion that he might at any rate try and see if things might be any better in Port Caroline. He even had the very get-up-and-go notion that he would actually telephone Port Caroline. That is to say, Port Caroline not being a person, it could not itself be telephoned: but he would phone some of the leading merchants in that other Out-District capital.

Very little research sufficed to advise him that none of them had a telephone. Not one. Not a single one. Supposedly, if any of the leading businessmen in Port Caroline required to phone someone of an equal status in, say, King Town, he simply walked down the street to the Telephone Office, in an out-building adjacent to the Post Office, and phoned from there. Cheaper to buy milk than to keep a cow, eh, Jack?

Well, there was the Royal Telegraphy. Her Majesty’s Government did not exactly go to much effort to advertise the fact that there was, but Limekiller had somehow found the fact out. The service was located in two bare rooms upstairs off an alley near the old Rice Mill Wharf, where an elderly gentleman wrote down in-coming messages in a truly beautiful Spencerian hand… or maybe it was Copperplate… or Chancery… or Volapuk. What the Hell. It was beautiful. It was, in fact, so beautiful that it seemed cavalier to complain that the elderly gentleman was exceedingly deaf, and that, perhaps in consequence, his messages did not always make the most perfect sense.

Gambling that the same conditions did not obtain at the Royal Telegraphy Office in Port Caroline, Limekiller sent off several wires, advising the Carolinian entrepreneurs what he wanted to buy, and that he was coming in person to buy it.

“How soon will these go off?” he asked the aged telegrapher.

“Yes, that is what I heard myself, sir. They say the estate is settle, sir. After ahl these years.” And he shook his head and he smiled a gentle smile of wonder.

Limekiller smiled back. What the Hell. What the Hell. What the Hell. He waved a goodbye and went downstairs. “The estate,” that was, of course, the Estate of Gerald Phillip Washburne, reputedly a millionaire in dollars, pounds, pesos, lempira, quetzales, and who knows what: the estate had been in litigation for decades, and, as regularly as the changes of the moon, it was reported settled. The case was like something out of Dickens. and so, for that matter, was the Royal Telegraphy Office.

Downstairs, suddenly, it all seemed futile. He leaned against the side of the building. Why not just say, The Hell With It: and go meekly back home and try for a nice, safe, low-paid, pensionable job with the Hudson’s Bay Company? He would only have to counterfeit a Scotch accent, and that suddenly seemed so much simpler than all this. This early evening breeze sprang up and blew a piece of the local newspaper against his legs. He reached down to detach it, picked it up, automatically glanced at it. WANTED [an advertisement read] One watch dog that gets vexed easily and barks and bites.

“I might apply for that job,” he said, to himself. Then he burst out laughing.

What the Hell?

Перейти на страницу:

Все книги серии Limekiller

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения