Читаем Линкор «Альбион» полностью

Он послушно остановил экипаж у парапета набережной, вышел, открыл дверцу и подал ей руку:

— Прошу вас, фройляйн Гертруда.

Метрдотель в смокинге был рад им, как старым друзьям.

— Прошу вас, прошу, господа, выбирайте любой столик.

— Вон тот можно? — спросила Зоя, указав на уютный столик в уголке, где было малолюдно.

— Конечно, конечно, — метрдотель повёл их к нужному столу и даже сам отодвинул для девы стул, — прошу вас, фройляйн, — потом зажигалкой зажёг на столе свечу под лампой и сообщил: — Официант сейчас будет.

И вправду, почтенный официант в белоснежной рубахе, жилете и длинном переднике не заставил себя долго ждать.

— Прошу вас, прошу вас, — он раздал меню и замер в ожидании.

Но Зоя не стала долго рассматривать меню и отложила его.

— Что-нибудь необычное у вас есть?

— Конечно, фройляйн, фирменное блюдо нашего шеф-повара: бифстроганофф. Редкий для наших мест вкус.

— Как здорово! — воскликнула Зоя.

А Генрих тут же нашёл блюдо в меню и не очень-то радостно спросил:

— Это же говядина, да?

— Да, господин. Томлёная говядина на раздавленном картофеле, — отвечал официант.

— Говядина с картошкой? А почему так дорого? — не понимал молодой человек.

— Вырезка, господин, и томится она в «сме-тан-не», — важно сообщил ему официант.

— В «сме-тан-не»? А что это такое? — всё ещё не понимал Генрих.

— Это русский продукт, господин, нечто среднее между сливочным маслом и прокисшими сливками.

— Прокисшие сливки? Звучит как-то неаппетитно, — заметил Ройке.

Но Зоя уже распорядилась:

— Две порции бефстроганов.

— Прекрасный выбор, фройляйн. К этому блюду подойдёт бордо шестьдесят четвёртого года, — рекомендовал официант.

— Нет, принесите нам рейнского, трёхлетнего, — девушка выбрала более дешёвый напиток, чтобы не пугать кавалера ещё больше.

А Ройке сидел с меню в руках и продолжал разглядывать цены на блюда, пока Зоя не отобрала у него меню:

— Ну хватит, вы сюда читать пришли, что ли?

У неё был серьёзный разговор к нему, она сегодня собиралась осуществить второй шаг вербовки. И ей показалось, что это как раз то время.

— Герр Ройке.

— Да, фройляйн Гертруда.

Она сделала большую паузу, подбирая нужные слова, а затем откинув вуаль и пристально посмотрев Генриху в глаза и наконец произнесла:

— Генрих, мне нужна будет ваша помощь.

— Конечно, а что нужно сделать? — сразу согласился он.

Здесь она не стала торопиться и заговорила, лишь продумав наперёд все свои фразы:

— Я хочу найти человека, который очень сильно помог мне однажды.

— Помог?

— По сути, он спас мне жизнь. И я очень хотела отблагодарить его.

— Спас жизнь? — в глазах Генриха читалось удивление. — Но при каких обстоятельствах? Что такое могло случиться, что вашей жизни угрожала опасность?

— Ну, пока я вам об этом ничего сказать не могу, может быть, как-нибудь потом.

Конечно, Зоя не могла рассказать, при каких обстоятельствах некто по имени Джеймс помог ей покинуть опаснейший дом в Гамбурге. Она не могла рассказать этому молодому и отзывчивому человеку, что вопреки всем инструкциям осталась в городе только потому, что хотела установить контакт с тем немолодым слугой. Потому что хотела его завербовать. Никто, даже из самых старых и опытных братьев, не мог похвастать такой вербовкой, таким ценным кадром, находящимся в непосредственной близи от страшной и легендарной леди, Кавендиш, от Холодной старухи. По сути, в шаге от неё. Даже трудно себе предположить, какими возможностями такой агент мог располагать. Именно старый слуга Джеймс и был единственной причиной риска, на который шла Зоя после своего эпического провала на аэровокзале. И теперь, когда у неё уже было относительно безопасное жильё и, судя по всему, имелся помощник, она готова была попытаться выйти с этим стариком на связь. И рассчитывала использовать для этого молодого техника-электрика Ройке.

— Потом. Я расскажу вам про это как-нибудь потом, — продолжала дева, всё также глядя на молодого человека проницательным взглядом. — Речь сейчас не об этом. Речь о том, что я хочу найти одного человека.

— Я помогу, фройляйн Гертруда, — повторил он. А потом спросил: — А что это за человек?

— Его зовут Джеймс, — коротко ответила девушка.

— А, американец, — несколько разочаровано произнёс Генрих. И опять уточнил: — Вы мне в первое наше знакомство говорили, что вы помолвлены. Не с ним ли?

— Нет, — Зоя засмеялась. — Этому Джеймсу лет семьдесят. И он не американец, а англичанин.

— А, семьдесят, — эта цифра сразу улучшила его настроение. — И где его можно отыскать? Надеюсь, не в Англии?

— Нет-нет, — Зоя опять смеялась. — Он здесь, он старый слуга в одном очень богатом доме.

Девушка хотела продолжить, но тут официант принёс им бефстроганов и вино. И им пришлось ненадолго отложить этот важный разговор.

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀

<p>⠀⠀ ⠀⠀</p></span><span></span><span><p>Глава 38</p></span><span></span><span><p>⠀⠀ ⠀⠀ ⠀⠀</p></span><span>

— Я и не знал, что это такое…, — молодой человек удивлённо смотрел то в свою тарелку, то на Зою, — такое вкусное блюдо.

— Да, и вправду, — соглашалась с ним дева. Она-то знала, как это вкусно, но не могла сказать ему об этом сразу.

Перейти на страницу:

Похожие книги