Читаем Лира лир полностью

О, легкая мнимость! о, быстрая улетимость!Как — гул колес, стук, крик лег;Разверни хрип, вой мук живых,И со стрелки соскальзывай — раз, два, три, — еще:Раз, два, три! — железными зубамиКуснуть стык; зеленому огонькуЛепетнуть. Семафор —ЯзыкОпуская, чтоб вырвать вой,—И быстрее:Мчее, левее, милее, живее, нежнееЗмея живого медным голосом —Хрип звезд, брань столбов,И: ровно-чудно, словно-бурно,И: нудно-ёмко, скудно-до домны:По мосту летивея —Графиты… черноземы… сланцы…Гра-ра-ра-фиты, —Черно-чер-ер-ер-черноземыСсссслан-аннн-анцы, —Стоп! — вынь да положь, —Стансы. —Станция. 10 минут.

1915

<p>В возвышенном роде</p>

Libre soil cette infortune.

(A. Rimbaud)
Как копий высок нам венец!Ройте быстрее валы морей; —Копье над лучом — миг конца.Цепь зарниц! Расклейте тоны!Смущенные гневы вырослиПевом веретена или грома,Но тянко взор  — в нефы мыслиТеперь и разорву феорему,Закачусь — обогнем — за сон:Рай торжества, восторга!Кра-та-та! Га-у-ё! Га-у-ё Кра-та-а!Восторга винт раскрутим,За сон за игр око закинь ты!Феорему, улов, гор — пыл, взорМыслей фонарь-дно киньте.Грома, хрома гном вытряс;Осла радостей — гон легкий.Еноты на брегах степь-дня: —Так не лобзаться на топор; —Ее ром лавирует, событья ос, —Ценя в массе: ход копий, рок.

23 июня 1914

<p>Книга четвертая</p>

то бы мне не выли в уши об искусстве, и твердо помню и буду помнить одно: в толстые уши мессира Беневоленте не пролезет даже хрип висельника — поэтому то я не могу надеяться, чтобы он услышал меня даже в мой предсмертный час. Да что я буду здесь болтать о борове Беневоленте! — полюбуйтесь, дорогие друзья мои на нашего приятеля Каналья, — смотрите, как он, морща низкий лоб, поносить Антонио: а ему на роду написано быть кладбищенским сторожем!

(Ант. Фиренчеоли)
<p>Необычайная ловля</p>

Е.Г. Лундбергу

День мутными растрескивается речами,Грозной чернью обветренных слов.Несутся их толпы за толпами.Собирая свой темный улов.В сетях их пресветлые рыбы.Чешуей они — блёстками блекнут:На руках их раны, изгибы,Глаза — горькие слезы исторгнут.Невозможно их бег прекрасныйЖивой рукой остановить.А яростные вои, рыданьяБросают они по пути.Кто сбирает их — королевич,Ему не плакать ни о чем;Он ложится на свое ложеИ повторяет их беглый гул.С ним одним говором бессмертнымГоворит живое небытие.По щекам его тихо стертымСкатывается слеза его.

1913

<p>Мечта в высях</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия