Читаем Лира лир полностью

На тяжкую профиль блиндажаМетнулись легких куски.И радиотелеграф тонкийСкомандовал — перепеть.Тогда блиндиромобилиКачались по мертвым телам;Счастливиц долины ШампаньиЗаливал пушечный гам.На гаубиц серые хоботьяДымки серебристые плыли.Вспухая то там — то там,Стрекотали и жали из дали.Из близи мортирные дула;И плыли, и плыли, и плыли.И тяжкую пажить пахали.На хвост сваливался биплан.Вы, черные сенегалы,Гнули штыки о каски;Падали — на милю не видно,Кончается ли кровавое поле!А бледные люди в Генте.Отирая холодные руки,Посылали на горы плотинБеленький пироксилин,И горькой Фландрии гореЗаливало зеленое море.

1914

<p>Конец сражения</p>Воздушная дрожь — родосский трактор.О, темь, просветись, лети!Земля дрожит, как раненый аллигатор,Ее черное лицо — изрытая рана.Валятся, расставляя руки, —Туже и туже гул и пересвист.Крики ломают брустверы,Ржанье дыбится к небу.О, сердце, крепче цепляйсяМаленькими ручками за меня!Смотри: выбегают цепиВ полосы бризантного огня.И чиркают пули травою;Еще минута — и я буду убить.Вчера контузило троих, сегодня… что такое?Нечего и вспоминать, это я — просто так.Но сегодня — какое то странное…И даже… Однако, позвольте, где же я?Ведь вниз уносится земли полоса —В мрак! в мрак!— Да этого быть не может!Это просто так.

1914.

<p>«Слои туч изрезаны равномерно…»</p>

Rien de rien ne m'illusionne.

(A. Rimbaud)
Слои туч изрезаны равномерно:Что за линия чудесной красоты!Так, творя замысла утонченность кроткую,Чертить прицельник медный.Перекошены замерзшие…Прекрасней кровавой Венеции;Но облачко дыма — гондола дня.А за нею . . . . . . . . . .Подземный город — игра безопасна,Так ли (стреляйте, пока не иссякли!)Визгучие бескрылы-ракеты?Или помнятся вчерашние явства?Сшибок неба так декоративен,Словно строчки военных корреспондентов;Сосны обстрижены и посшиблены,. . . . . . . . . .серой горкой.

1915

<p>«На тридцать две сажени улетели камни…»</p>

Voici le tems des Assassins.

(A. Rimbaud)
На тридцать две сажени улетели камниО, Боже мой будет ли конец!Сливайте сломанные руки.Челюстями разбитыми мямлите жалче.Все застаивается грохотной угрозой.И верно исчез конец.На палках жалкие шкуры.Стерегите негодные кучи дряни.Жестянки, оторванные двери.Послекур кретинических плясок:Медная рвань, чугунный лом.Могильный ров и закром;Строений нищенские бельма. . . . . . . . . . . . . . .На двадцать три сажени улетели камниИ загваздались внизу. . . . . . . . . . . . . . .

1915

<p>«На эти горных скал озубья…»</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия