Читаем Лирика полностью

Лидия, отринем знанье, не способноеСотворить цветы, что приносит Флора,Иль свернуть колесницуАполлона с пути его.И отринем созерцание, далекоеОт всего, что близко для нас с тобою, -Оно смотрит, не видяМир глазами усталыми.Но взгляни: Церера, вечно неизменная,Поле золотистое полнит дрожью,А потом флейта ПанаНиву вновь успокаивает.Посмотри на нимф и на прадревний танец их,Что рожден в лазурной богов отчизне, -Вот они в хороводеНескончаемом кружатся.Посмотри: дриады, как и древле, шепчутся,Подражая шуму листвы зеленой, -Даже Пан замечталсяИ свирель отложил свою.Так и мы должны, богам своим подобные,Мирной жизнью жить, находя в ней счастье,Аполлон ли сияетИли бледной Дианы диск.Пусть Зевес грохочет в небе помрачившемся,Пусть Нептун свирепо валы бросаетНа песчаные пляжи,На утесы скалистые,Но пребудет жизнь извечно неизменною.Мы не видим Парок, прядущих пряжу,И про них забываем,Словно нет их и не было,И цветы срываем, внемлем пенью птичьему.Жизнь идет, не зная про наши страхи,Так не стоит и думатьО грядущем, нам ведомом,О том дне, когда погаснет солнца свет в глазахИ уйдем в края, где Цереры нетуИ где Пан не подманитФлейтой нимфу пугливую.Станем же хранить, в лукавстве сотоварищи,Лишь часы блаженства, богам подобно,И тогда, быть может,Ощутим их спокойствие.А потом пускай приходит старость дряхлая,Если только боги ее даруютИ отнять не позволятКроносу беспощадному.Но да будет храм, в котором будем, Лидия,Для себя богами, хотя и знаем:Богом ставший себеНе нуждается в чтителях.(Перевод Л. Цывьяна)

Алваро де Кампос

Курильщик опиума

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
Том 3. Басни, стихотворения, письма
Том 3. Басни, стихотворения, письма

Настоящее издание Полного собрания сочинений великого русского писателя-баснописца Ивана Андреевича Крылова осуществляется по постановлению Совета Народных Комиссаров СССР от 15 июля 1944 г. При жизни И.А. Крылова собрания его сочинений не издавалось. Многие прозаические произведения, пьесы и стихотворения оставались затерянными в периодических изданиях конца XVIII века. Многократно печатались лишь сборники его басен. Было предпринято несколько попыток издать Полное собрание сочинений, однако достигнуть этой полноты не удавалось в силу ряда причин.Настоящее собрание сочинений Крылова включает все его художественные произведения, переводы и письма. В третий том входят басни, относящиеся в большинстве своем к последнему периоду творчества Крылова, и его стихотворения. В этот же том входят письма, официальные записки и проч.

Иван Андреевич Крылов

Поэзия / Проза / Русская классическая проза