Читаем Лирика полностью

<p>"Дождь? Да нет, покуда сухо..."</p>Дождь? Да нет, покуда сухо.Лишь однажды на векуСердцу дождь навеял глухоБесполезную тоску.Где же рокот струй унылых,Дождь, куда же ты исчез?Улыбнуться я не в силахСчастью голубых небес.Льнет завеса дождеваяК сердцу, к мыслям день и ночь.Я - незримая криваяНа ветру, летящем прочь.Небосвод, твоя окраскаСердце ранит... Для меняНереален, словно маска,Горний свет живого дня.В сердце - пропасти, в которыхСолнце спит, не восходя,И не умолкает шорохБесконечного дождя.Где ж ты, друг, со мной не дружный?Заалей, заголубей,Свет небесный, свет наружный,Гибель всех моих скорбей!(Перевод Е. Витковского)<p>"Так поет она, бедная жница..."</p>Так поет она, бедная жница,Словно жизнь ее вправду легка,И в беспечную песню рядитсяБезымянная вдовья тоска.Голос реет, как птица в зените;Воздух чист, как воскресный наряд;И, вплетаясь, лукавые нитиДомотканую песню пестрят.И щемит ее голос, и греет,А она все поет и поет,Словно жизнь без нее не сумеетОбрести этот песенный взлет.Столько свежести в ритме упругомИ припев так затейливо спет,Что дохнуло любовью и югомИ печаль улыбнулась в ответ.Пой, о, пой же бездумно и мудро!И в холодную грудь мою влейТеплый голос, волнуемый смутно,Беспричинную песню полей!Всколыхни мое сердце тоскоюПо душевной твоей тишине,Где колышутся крылья покоя,Отголосок рождая во мне!Если б мог я, чужой, не от мира,Стать тобой, горемыка жнея,Чтобы душу мою вразумилаНеразумная радость твоя!Знанье тяжко, а жизнь тороплива.Певчий вздох в вышине голубой!Обрати меня в отзвук мотиваИ возьми, отлетая, с собой!(Перевод А. Гелескула)<p>"Ах, няня, видно, никогда..."</p>Ах, няня, видно, никогдаМне вновь не разыскатьТот королевский сад, кудаЯ раз пошла гулять.(Ах, дочка, как мне знать?)Была небесно-голубойГолубизна небес.Я - королева? Был он мой,Сад, что потом исчез?(Не разгадать чудес!)Там было много ярких розРедчайшей красоты.Я удержать не в силах слез,Как вспомню те цветы.(Как горестны мечты!)Ах, если б, как по волшебству,Той сказке не истлеть,А возродиться наявуИ продолжаться впредь!(Тогда бы - умереть!)Все сказки слушаю подряд...Все сказки - об одном:Один лишь день, один лишь сад,Я - королева в нем.(Перевод В. Резниченко)<p>"Небосклон туманный..."</p>Небосклон туманныйС ледяной луной.Тянет с океанаПылью водяной.И - смутнее далейПо закате дня -Сходятся печали,Сердце леденя.Тяжелы движенья,Мысли тяжелы.Лед опустошеньяИ бескрайней мглы.Обняло ненастьеСном небытияПомыслы и страсти...Спи, душа моя.(Перевод Б. Дубина)<p>"Жизнь моя, ты откуда идешь и куда?.."</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия