О соленого моря седая волна,От слезы Португалии ты солона!Следы лить матерям суждено в три ручья,Ибо в море уходят навек сыновья,И невестам уже не увидеть венца -Все затем, чтоб тебя покорить до конца!А к чему? Жертвы только тогда хороши,Если есть настоящая ширь у души.Кто отринет скорбей сухопутных юдоль -Тот морскую познает, великую боль.Ты искусно, о море, в коварной волшбе,Но зато отражается небо в тебе!(Перевод Е. Витковского)
Последняя каравелла
Священной волей Дона СебастьянаВзвивая над простором океанаИмперский флагИ не внимая пению и пеням,Навстречу дымке и навстречу тенямТы шла во мрак.И не вернулась. У какого портаЛежишь ты ныне, тиною затерта,В какой стране?Уже давно Грядущее не с нами,Его же отблеск сумрачными снамиЛетит ко мне.Чем горше доля славы нашей прежней,Тем в сердце и мятежней, и безбрежнейМоя мечта.В ее морях, вне времени и меры,Но силою неистребимой верыПлывут суда.Когда, не знаю; знаю, что когда-то,Случайно глядя в сторону заката,Увижу, какТы выплыла из пены точно та же,И та же дымка вьется в такелаже,И бьется - флаг.(Перевод Г. Зельдовича)
Молитва
О Господи! ниспала темнота.Мы парии среди всемирной ночи.Нас больше нет - осталась немота.Кто мучился бесплодней и жесточе?Судьба нам душу пламенем зажгла,Жизнь кончена - и все же дорога нам,-Хотя ее подернула зола -Но мы воспрянем с новым ураганом.Пошли же бурю и гони нас в путь -За пораженьем или за победой.Дай горе, счастье: дай хоть что-нибудь.Хоть что-нибудь, но покориться - не дай!(Перевод Г. Зельдовича)
Острова счастливых
Что за голос вдали раздается,Что за тайное волн волшебство?Он звучит, он легко ускользает,Лишь прислушайся - он исчезает,Ибо мы услыхали его.Лишь порой ненадолго, сквозь дрему,Он становится внятен вполне.Он прекрасней всех звуков на свете,И надежде на счастье, как дети,Улыбаемся мы в полусне.Это сказочный Остров Счастливых -Путь к нему земнородным закрыт.Чуть проснешься, попробуешь сноваВнять звучанью далекого зова -Молкнет голос. Лишь море шумит.(Перевод Е. Витковского)