Читаем Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов полностью

Но гордые очи супруги отца


Героя пленяли в чертоге...


И Гере подобясь, царица меж дев


Почтила Фесея, в порфиру одев.

Эпод II


И кудри герою окутал венец...


Его темнорозовой гущей


Когда-то для брачного пира


Ей косы самой увенчала Кипр ид а,


Чаруя, златые увила...


И чудо свершилось... для бога оно -


Желанье, для смертного чудо:


У острой груди корабельной, -


На горе и думы Кноссийцу, -


Фесей невредим появился...


А девы, что краше денницы,


Восторгом объяты нежданным,


Веселые крики подъяли,


А море гудело, пеан


Товарищей их повторяя,


Что лился свободно из уст молодых...


Тебе, о Делосец блаженный,


Да будешь ты спутником добрых,


О царь хороводов родимых.

ЯМБЫ

АРХИЛОХ

Тетраметры

Призыв к мужеству


Сердце, сердце! Грозным строем встали беды пред тобой.


Ободрись и встреть их грудью, и ударим на врагов!


Пусть везде кругом засады, - твердо стой, не трепещи!


Победишь, - своей победы напоказ не выставляй,


Победят, - не огорчайся, запершись в дому, не плачь!


В меру радуйся удаче, в меру в бедствиях горюй!


Познавай тот ритм, что в жизни человеческой сокрыт.

Можно ждать чего угодно...


Можно ждать чего угодно, можно веровать всему,


Ничему нельзя дивиться, раз уж Зевс, отец богов,


В полдень ночь послал на землю, заградивши свет лучей


У сияющего солнца. Жалкий страх на всех напал.


Всё должны отныне люди вероятным признавать


И возможным. Удивляться нам не нужно и тогда,


Если даже зверь с дельфином поменяются жильем,


И милее суши станет моря звучная волна


Зверю, жившему доселе на верхах скалистых гор.

Обидчику


...Бурной носимый волной.


Пускай близ Салмидесса ночью темною


Взяли б фракийцы его


Чубатые - у них он настрадался бы,


Рабскую пищу едя! -


Пусть взялй бы его, - закоченевшего,


Голого, в травах морских,


А он зубами, как собака, ляскал бы,


Лежа без сил на песке


Ничком, среди прибоя волн бушующих.


Рад бы я был, если б так


Обидчик, клятвы растоптавший, мне предстал, -


Он, мой товарищ былой.

Фрагмент


О многозлатном Гигесе не думаю


И зависти не знаю. На деяния


Богов не негодую. Царств не нужно мне:


Все это очень далеко от глаз моих.

Фрагмент


От страсти обезжизневший,


Жалкий, лежу я, и волей богов несказанные муки


Насквозь пронзают кости мне.

СЕМОНИД АМОРГОССКИЙ

Из поэмы о женщинах


Различно женщин нрав сложил вначале Зевс


Одну из хрюшки он щетинистой слепил -


Бее в доме у такой валяется, в грязи,


Разбросано кругом, - что где, не разберешь.


Сама ж - немытая, в засаленном плаще,


В навозе дни сидит, нагуливая жир.



Другую из лисы коварной создал бог.


Все в толк берет она, сметлива, хоть куда.


Равно к добру и злу ей ведомы пути,


И часто то бранит, то хвалит ту же вещь,


То да, то нет. Порыв меняется, что час.



Иной передала собака верткий нрав.


Проныра: ей бы все разведать, разузнать,


Повсюду нос сует, снует по всем углам,


Знай, лает, хоть кругом не видно ни души.


И не унять ее: пусть муж угрозы шлет,


Пусть зубы вышибет булыжником в сердцах.


Пусть кротко, ласково упрашивает он, -


Она и у чужих в гостях свое несет:


Попробуй одолеть ее крикливый нрав!



Иную, вылепив из комьев земляных.


Убогою Олимп поднес мужчине в дар.


Что зло и что добро - не по ее уму,


И не поймет! Куда! Одно лишь знает - есть.


И если зиму Зевс суровую послал, -


Дрожит, а к очагу стул пододвинуть лень.



Ту из волны морской. Двоится ум ее:


Сегодня - радостна, смеется, весела.


Хвалу ей воздает, увидев в доме, гость:


«Нет на земле жены прекраснее ее,


Нет добродетельней, нет лучше средь людей».


А завтра - мочи нет - противно и взглянуть,


Приблизиться нельзя: беснуется она,


Не зндя удержу, как пес среди детей;


Ко всем неласкова - ни сердца, ни души -


Равно - враги пред ней иль лучшие друзья.


Так, море иногда затихнет в летний день:


Спокойпо, ласково, отрада морякам -


Порой же, грозное, бушует и ревет,


Вздымая тяжкие ударные валы.


Похожа на него подобная жена


Порывов сменою, стихийных словно понт.



Иной - дал нрав осел, облезлый от плетей:


Под брань, из-под кнута она с большим трудом


Берется за дела - кой-как исполнить долг.


Пока же ест в углу подальше от лодей -


И ночью ест и днем, не свят ей и очаг.


А вместе с тем, гляди, для дел любовных к ней


Приятелю-дружку любому вход открыт.



Иную сотворил из ласки - жалкий род!


У этой ни красы, ни прелести следа,


Ни обаяния, - ничем не привлечет.


А к ложу похоти - неистовый порыв,


Хоть мужу своему мерзка до тошноты.


Да вороватостью соседям вред чинит


И жертвы иногда - не в храм несет, а в рот.



Иная род ведет от пышного коня:


Заботы, черный труд - ей это не подстать.


Коснуться мельницы, взять в руки решето,


Куда там! - труд велик из дому выместь сор.


К печи подсесть - ни-ни! - от копоти бежит.


Насильно мил ей муж. Привычку завела


Купаться дважды в день и трижды, коль досуг.


А умащениям - ни меры, ни числа.


Распустит локонов гривастую волну,


Цветами обовьет и ходит целый день.


Пожалуй, зрелище прекрасное жена,


Как эта, для иных, - для мужа - сущий бич.


Конечно, если он не царь или богач,


Чтоб тешиться такой ненужной мишурой.



Иную сотворил из обезьяны Зевс:


Вот худшее из зол, что дал он в дар мужам.


Лицом уродлива. Подобная жена


Перейти на страницу:

Похожие книги