Читаем Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов полностью

Фесей (Дифирамб)

Хор


Провещай слово, святых Афин царь,


Роскошных ионян властодержец!


Продребезжала почто трубы медь,


Песнь бранную зычно протрубила?


Али нашей земли концы


Обступил и ведет грозу сечь


Враждебных ратей вождь?


Иль умыслив недоброе,


Грабят хищники пастухов стад.


Овец угоняют в плен?


Что же сердце твое мятет, царь?


Вещай! Али вдосталь, круг твоих рамен,


Нет надежи-друяшнников,


Юных, сильных витязей,


О Нандиона чадо и Креусы?

Эгей


Приспешил скорой стопой гонец, пеш;


О долгий, измерил путь истмийский,


Провозвестить насказанных дел весть,


Что некий соделал муж великий.


Исполин от его руки,


Колебателя суши сын, пал -


От губительной веприцы


Вызволил кромионский лес он,


Скирои-беззаконник мертв.


Уж не мерит с гостьми тугих мышц


В борьбе Керкион. И молот выронил


Полипемона сын, Прокопт.


Мощь мощнейший превозмог.


Что-то будет? Чему дано свершиться?

Хор


И отколе сей богатырь, и кто он,


Поведал ли вестник? Ратной справой


Вооружен ли, одержит полк мног


С нарядом воинским? Иль, скиталец


Бездоспешный, блуждает он,


Мнимый пришлым купцом, один, в край


Из края, чуждый гость?


А и сердцем бестрепетен,


И могутен плечьми о тех мощь,


Изведавший крепость мышц.


С ним подвигший его стоит бог -


Промыслить отмщенье дел неправедных!


Но вседневных меж подвигов


Остеречься ль злой беды?


Время долго: всему свой час свершиться!

Эгей


Со двумя держит гриднями путь муж,


Поведал гонец. Висит булатный


Заповедный кладенец с белых плеч;


В руке два копья о древках гладких


Да чеканки лаконские


Сверх кудрей огневых шелом светл;


Хитон на персях рдян;


Плащ поверх фессалийских рун.


Очи полымя ярых жерл льют -


Лемносских горнил ключи.


Первым юности цветом юн он;


По сердцу ему потех да игрищ вихрь,


Те ли игры Аресовы,


Меднозвучных битв пиры -


И взыскал он Афин пышнолюбивых.

Юные жертвы, или Фесей (Пеан)

Строфа I


Волны грудью синей рассекая,


Море критское триера пробегала,


А на ней к угрозам равнодушный


Плыл Фесей, и светлые красою


Семь юниц, семь юных ионийцев...


И пока в угоду Деве браней


На сиявший парус Бореады


Налегали девы, Афродита,


Что таит соблазны в диадеме,


Меж даров ужасных жало выбрав,


В сердце Миносу царю его вонзила,


И под игом страсти обезволен,


Царь рукой ланит коснулся девы,


Эрибеи, с ласкою коснулся...


Но в ответ потомку Пандиона


«Защити» юница завопила...


Обернулся витязь и, сверкая,


Заметались темные зеницы;


Жало скорби грудь ему пронзило


Под ее блистающим покровом,


И уста промолвили: «О, чадо


Из богов сильнейшего - Кронида:


У тебя бушуют страсти в сердце,


Да рулем не правит совесть, видно,


Что герой над слабыми глумится.

Антистрофа I


Если жребий нам метали боги,


И его к Аиду Правда клонит,


От судьбы мы не уйдем, но с игом


Произвола царского помедли.


Вспомни, царь, что если властелином


Зачат ты на ложе Зевса дщерью


Финикса, столь дивно нареченный,


Там, на склонах Иды, то рожденьем


И Фесей не жалок: Посейдону


Дочь меня Питфеева родила,


Что в чертоге выросла богатом,


А на пире брачном у невесты


Золотое было покрывало,


Нереид подарок темнокосых.


Говорю ж тебе и повторяю,


О, Кноссийских ратей повелитель,


Или ты сейчас же бросишь, сам,


Над ребенком плачущим глумиться,


Иль пускай немеркнущей денницы


Мне сиянья милого не видеть,


Если я сорвать тебе позволю


Хоть одну из этих нежных веток.


Силу рук моих изведай раньше -


А чему потом случиться надо.


Это, царь, без нас рассудят боги».

Эпод I


Так доблестный витязь сказал и умолк;


И замерли юные жертвы


Пред этой отвагою дерзкой...


Но Гелиев зять, в разгневанном сердце


Узор небывалый выводит,


И так говорит он: «О Зевс, о отец


Могучий, коль точно женою


Рожден я тебе белорукой,


С небес своих молнию сыну


Пошли ты, и людям на диво


Пусть огненной сыплется гривой!


Ты ж, витязь, коль точно Эфра


Тебя колебателю суши


Дала Посейдону в Трезене,


Вот эту златую красу,


Которой десница сияла,


Отважно в отцовский чертог снизойдя,


Вернешь нам из дальней пучины.


А внемлет ли Кроний сыновней мольбе,


Царь молний, увидишь не медля»...

Строфа II


И внял горделивой молитве Кроний


И сыну без меры могучий


И людям на диво почет он родит.


Он молнией брызнул из тучи, -


И славою полный воспрянул герой.


Надменное сердце взыграло,


И мощную руку в эфир голубой


Воздел он, а речь зазвучала;


Вещал он: «Ты ныне узрел, о Фесей,


«Как взыскан дарами отца я,


Спускайся же смело за долей своей


К властителю тяжко гремящих морей,


И, славой Фесея бряцая,


Заросшая лесом земля загудит;


Коль так ей отец твой державный велит».


Но ужас осилить Фесея не смог:


Он на борт, он в море шагает, -


И с лаской приемлет героя чертог,


А в Миносе мужество тает:


Триеру велит он на веслах держать, -


Тебе ли, о смертный, судьбы избежать?

Антистрофа II


И снова по волнам помчалась ладья


Покорна устам Бореады...


Да в страхе теснилась афинян семья,


Бросая печальные взгляды


На пену, в которой сокрылся герой;


И в волны с сияющих лилий


Горячие слезы сбегали порой


В предчувствии тяжких насилий...


Фесея ж дельфины, питомцы морей,


В чертог Посейдона примчали, -


Ступил за порог, - и отпрянул Фесей,


Златого Нерея узрев дочерей:


Тела их, как пламя, сияли...


И локоны в пляске у дев развились,


С них ленты златые каскадом лились...


И, мерным движеньем чаруя сердца,


Сребрились их гибкие ноги.


Перейти на страницу:

Похожие книги