Читаем Лиса в курятнике (СИ) полностью

- Вот так, - произнесла она спустя минуту. - Спасаешь девицу от собственной дури. Таскаешь ее на руках. По саду крадешься, аки тать в ночи, чтоб не приведи Божечки репутации урона не вышло, а после выясняется, что она тебя и не помнит.

Спасаешь?

Таскаешь?

По саду?

Сад Лизавета помнила распрекрасно, а еще непонятное прежде самой желание поговорить. А главное, желание исполнившееся, ибо она говорила...

...и говорила.

И мамочки, она даже не помнит, что именно ему говорила. Рассказывала про сестер? Определенно. Но в том крамолы особой нет. Родители? И тут не тайна. А вот газета... или... если бы она проболталась, то, глядишь, очнулась бы отнюдь не в чужой постели - тоже, если подумать, невелика радость, однако с другой стороны уж лучше эти пахнущие мятным листом перины, нежели замковые подземелья.

- И... извините, - выдавила Лизавета, ощупывая себя.

Платье присутствовало, правда, лучше было не думать о том, как оно выглядело после этаких-то приключений. А вот чулки сняли...

- Ничего, бывает... магическое истощение - штука неприятная.

Он все-таки поднялся и дотянулся до стены. Медленно загудели, наливаясь светом, лампы. И Лизавета зажмурилась, потребовав:

- Не смотрите на меня!

- Почему? - искренне удивился князь.

- Потому что...

- Веская причина.

- Я... я выгляжу... неподобающе, - она подняла одеяло, к слову, толстое и весьма уютное. - И вообще, это неприлично... и если кто-то узнает...

- Я на вас женюсь.

- И вы тоже?

- А что, еще желающие имеются? - князь произнес это с насмешкой, и Лизавета обиделась: можно подумать, она столь никчемна, что и жениха у нее быть не может.

- Имеются...

- Ничего... как были, так и не станет.

Как-то зловеще сие прозвучало. И наступила тишина. Она тянулась, тянулась, пока князь не поинтересовался:

- Вы кофию хотите?

- Хочу, - ответила Лизавета и в животе громко так заурчало.

- И не только кофию, - князь Навойский определенно сделал правильный вывод. - Я выйду, а вы пока пройдите в ванную комнату, если, конечно, хотите. И да, горничную я вызвать могу, но сами понимаете...

Лизавета понимала.

Чем меньше людей знают, где она, тем больше шансов, что удастся выбраться из нелепой этой истории без потери репутации. Ах, если бы тетка узнала...

...хорошо, что не узнает.

Ванная комната была огромна, пожалуй, больше, нежели их с тетушкой квартира и не в пример роскошней. Лизавета потрогала и саму ванну, высеченную из черного камня и поставленную на золоченые лапы, и краны, что сияли невозможным блеском. Оглядела себя в зеркале, придя к неутешительному выводу: за честь свою можно не опасаться. Ни один мужчина в здравом уме - а князь производил впечатление именно мужчины здравомыслящего - на этакую красоту не польстится.

Платье было мало того, что мятым, так еще и грязным.

Изрядно грязным.

Подол прямо-таки похрустывал в пальцах, осыпаясь рыжею глиняной крошкой. К юбке присохли чахлые травинки, какой-то мох и даже жук раздавленный, к счастью, в единичном экземпляре. Чуть выше пояса виднелся выводок мелких дырочек, будто искрой прожженных. Пуговица потерялась.

Две пуговицы.

И чулки.

И... ботинки. Если потерю чулок можно было пережить, то вот что с ботинками делать? Лизавета пошевелила пальцами, раздумывая, сумеет ли она ногу до раковины задрать или все ж придется побеспокоить царственного вида ванну.

Она вздохнула.

И решительно приподняла юбку. Почистить она ее попробует, все ж курс бытовой магии проходила, но не сказать, чтобы сия полезная наука так уж увлекла Лизавету. Да и сил...

- Не вздумайте колдовать! - раздалось из-за двери. - Если, конечно, не хотите остаток месяца провести у целителей...

Лизавета не хотела.

Но... и так оставить невозможно. Ноги она все же помыла, и намочивши полотенце кое-как оттерла глину. Может... если попросить... князь маг, а значит... платье, конечно, полностью не отчистишь, глина на редкость въедлива, но хоть как-то...

Она ополоснула лицо.

Кое-как пригладила волосы, не решившись, впрочем, трогать чужие гребни. Вздохнула. Сколько в ванной не сиди, а выходить на люди придется.

Меж тем князь разжился кофием и не только им. На круглом столике со слегка оббитым краем Лизавету ждали хлеб, ветчина и махонькие, с мизинчик, огурцы в банке. Банка была пыльновата, но огурцы... запах вновь пробудил к жизни желудок.

- Извините.

Димитрий махнул рукой и сам сказал:

- Чем рад... я тут многое не держу, а дергать кухонных... садитесь. Вам надо нормально питаться.

- А вы... - Лизавета потопталась. - Вы не могли бы... почистить?

Он вздохнул и покачал головой, покраснел слегка, признаваясь:

- Никогда она мне не давалась. Я могу попробовать, но есть изрядный шанс, что вы вовсе без платья останетесь. Я-то, конечно, компенсирую...

- Не надо!

Вряд ли можно компенсировать позор.

А Лизавета, кажется, и без того опозорилась... уехала своевольно, бросила всех, не дождавшись фрейлины. Исчезла, если подумать, что князь никому не сообщил о местонахождении Лизаветы и... и что о ней подумают?

Вот-вот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Золушка по имени Грейс
Золушка по имени Грейс

Это будет мир магии и приключений. Это будет вынужденный брак и притирка героев. Эта книга о том, что не магия правит человеком, но – человек магией. И это будет бытовое фэнтези.Обычная попаданка в обычный магический мир. У каждой нормальной Золушки есть мачеха, завистники и злопыхатели. И где вы видели магический мир, в котором всё хорошо и который не нужно спасать? Ну и мир, где приличной Золушке не навяжут мужа, тоже найти сложно… Что с этим, со всем, делать?Читайте книгу, и вы всё узнаете.Комментарий Редакции: История, согревающая как теплый чай и мягкий плед. «Золушка по имени Грейс» – это роман-терапия, в котором вы не встретите ничего шокирующего, тревожащего. Сюжет развивается бережно, и события романа, подобно прибою, накатывают и возвращаются в море жизни, которое обычно бывает тихим и дружелюбным.

Полина Ром

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы