— Радиограмма, сэр! — офицер подошёл к столу и протянул полковнику небольшой листок. Рэй прочитал, что-то буркнул себе под нос и встал из-за стола. Он подошёл к окну, достал из кармана сигару и неторопливо закурил.
— Что нибудь не так? — спросил Джек.
— Есть две новости, джентльмены. С которой из них начать?
— С хорошей, — усмехнулся Чамберс.
— Тебе не повезло, Джек, — Бирсфорд повернулся к нам и закончил, — и первую, и вторую хорошей не назовёшь…
19
5 год по летоисчислению Нового мира
Западный форпост «Последний Привет»
— Понимаешь, во что мы вляпались?
— Если быть точным, то не вляпались, а ухнули, — Чамберс резанул ладонью себе по горлу. Да, конечно, — обозначил, так сказать, глубину. На мой взгляд, он слегка ошибся. Не хватает нескольких метров. Над головой.
После разговора с полковником, мы вышли из здания штаба, расположенного на небольшом холме и уселись на скамейку у входа. С этого места вся база была видна как на ладони. Если забыть, про Новый мир, то вполне можно представить, что находишься на одной из военных баз Иностранного Легиона, расположенного где-нибудь в Африке. Метрах в ста от нас, бравый сержант распекал одного из своих бойцов. Даже сюда доносился его рык. Солдат стоял навытяжку и пожирал начальство глазами. Ничего не меняется…
— Что предлагаешь? — я достал из кармана сигарету и щелкнул зажигалкой.
— А что нам остаётся? — Джек пожал плечами и усмехнулся, — Я бы очень удивился, если такая операция прошла без эксцессов. То, что наш Хьюи, вместе с вояками, застрял в саванне, — не удивительно. У этих, «пернатых», вечно какие-нибудь проблемы. Знаешь, как это бывает, — то одно перо, то два, то три… Пилоты, что с них взять.
— Поверь, Чамберс, я бы охотно позубоскалил на эту тему. В другое время. Но сейчас это вылилось в крайне неприятную ситуацию. Для нас, — уточнил я.
— Ты хочешь сказать — «хреновую».
— Именно так, сэр, именно так…
В радиограмме, которую получил полковник Бирсфорд, было всего несколько строк. Но их вполне хватало, чтобы шансы, на благополучный исход операции, упали ниже нуля. Если коротко — вертолёт со штурмовой группой, которая должна была прикрывать нас с Чамберсом, совершил экстренную посадку, не дотянув около ста пятидесяти километров до аэродрома подскока. Рота Браво, которую мы встретили по дороге, уже прошла эту точку и возвращаться, чтобы взять группу, они не могли.
— В общем, — я глубоко затянулся и посмотрел на Чамберса, — можно сказать, что мы зря сюда прилетели.
Джек замолчал, уставившись в одну точку, словно обдумывая ответ.
— Хэллоу, Джек!
— Что? — он наконец отвлёкся от своих размышлений.
— Я сказал, что мы можем лететь домой. Бравые «Ликвидаторы», из второй роты, — тоже. Они просто не успеют добраться до предгорья, даже если мы и обнаружим цель.
— Поль, — Чамберс сделал небольшую паузу, — а сколько ещё парней поместится в наш вертолёт?
— Ещё два человека, не больше, — пожал плечами я.
— Надо поговорить с Бирсфордом. Может среди его парней найдутся желающие хорошо заработать. Недаром же, Виктор выдал нам карт-бланш на расходы.
— Как я понял, сэр, — прищурился я, — ты предлагаешь нам отправляться на разведку вчетвером? Вчетвером, — если среди людей полковника найдём двух идиотов, согласных прогуляться в район предгорья, с ничтожными шансами вернуться живыми. И что? Даже если обнаружим бандитов, штурмовая группа не прилетит! Или ты предлагаешь нам драться? Вчетвером против сорока? Удерживать банду, пока не подоспеет рота Браво?! Не слишком ли самоуверенно, Джек? Или тебе надоел статус живой легенды?
— Чего? — Чамберс дёрнул бровью.
— Ничего, — отмахнулся я, — говорю, что тебе жить надоело и ты решил перейти в состояние трупа. Больной на всю голову…
— Мы не можем их упустить.
— Джек, старина, поверь моему опыту.
— И что говорит твой опыт?
— Он перешёл на русский язык.
— На русский?
— Именно. К той части армейского разговорника, которая печатается под заголовком «идиоматические выражения».
— Вот как…
— То, что ты предлагаешь, даже на простую авантюру не похоже.
— Поль, — он посмотрел на меня и не закончил фразу.
Да, конечно. У него, видите ли, слов не хватает. Нет, я смотрел фильмы, в стиле «Великолепная семёрка». Вестерны, погони и перестрелки, где один герой, с лёгкостью, расправляется с десятком врагов, палящих во все стороны. У него никогда не заканчиваются патроны, а в барабане револьвера, судя по плотности огня, никак не меньше трёхсот патронов. И гранаты там взрываются как бочки с бензином, дьявол меня раздери… И кровью с экранов не пахнет.
— Дьявольщина…
— Нардин, этих людей надо задержать, — Чамберс схватил меня за плечо, словно боялся, что я убегу. — Будем надеяться, что бандиты ещё не прошли это проклятое ущелье. Они были обязаны встать на ночёвку, — ночью, по этому бездорожью, никто ездить не рискнёт. Ведь даже не подозревают, что их будут преследовать.
— Значит?