Она взяла следующий листок бумаги. Это была копия ответа Эмили Ванстоун.
Дорогой мистер Гровер.
Я была очень удивлена, получив Ваше письмо. Рада узнать, что Вы живы и здоровы. Дело в том, что Элизабет удочерили. Ее приемные родители — очень милые люди, они живут на севере, в деревне. Они очень любят Элизабет, а она обожает их. Боюсь, я не вправе раскрыть Вам имена и адрес этой семьи. Мне жаль, что Вы не сможете забрать Элизабет домой, но будьте уверены — она здорова и счастлива.
Желаю и Вам счастья в новом браке.
Бетти ошарашенно уставилась на второе письмо.
— Да как она посмела… — сквозь слезы прошептала она. — Как она посмела наврать ему!
Вытерев слезы, она перешла к следующему письму от 15 января 1946 года.
Дорогая мисс Ванстоун,
с трудом верю в то, что я только что прочел. Вы отдали Бетти на удочерение, даже не посоветовавшись ни с кем из ее родственников. У Вас был адрес моей сестры, Вы должны были уведомить ее о том, что собираетесь сделать. Как можно было отдать Бетти незнакомым людям, даже не спросив? Я собираюсь нанять адвоката, а потом приеду к Вам. Пожалуйста, отправьте мне новый адрес Бетти, чтобы я мог хотя бы сообщить ей, что жив. Если ей так хорошо в новой семье, что ж, может, ей и стоит с ними остаться, но, по крайней мере, она будет знать, что я жив, не забыл ее, и мы сможем хотя бы иногда встречаться.
Осталось последнее письмо, письмо от Эмили Ванстоун, датированное 19 января 1946 года.
Дорогой мистер Гровер,
я понимаю, что Вы расстроены и очень Вам сочувствую, но повторяю: я ничего не могу поделать. Бетти счастлива в новой семье. Когда миссис Маркс привела Бетти к нам, мы стали законными попечителями девочки. Это дает нам абсолютное право (не сомневаюсь, что это подтвердит любой юрист, к которому вы обратитесь) поселить Бетти в той семье, в какой мы сочтем нужным, выбрать для нее приемных родителей. Мы также вправе не разглашать имена и адреса приемных родителей.
Сожалею, что не могу продолжить с Вами дальнейшую переписку по этому вопросу.
Бетти уронила письма на стол, схватилась за голову и разрыдалась. Когда Шон вернулся на кухню с сумкой, набитой украшениями и сувенирами Ястребихи, он увидел, что Бетти плачет, и бросился к ней.
— Эй, детка! Что случилось?
Всхипывая, Бетти протянула ему письма. Он сперва пробежал их глазами, потом прочел внимательней.
— Ни хрена себе! — выдохнул Шон. — Чертова сука!
— Мой отец жив! — всхлипывала Бетти. — А она не позволила ему забрать меня.
Шон просмотрел еще две бумажки, которые лежали в папке. На одной было написано: «Краткий отчет о встрече с адвокатами мистер Гровера», а на другой: «Совершенно не годится как отец. Бетти остается здесь. Спасена от порочной жизни».
— Ладно, мы все это забираем, — сказал Шон, схватил папку и запихнул ее в сумку. — Пошли.
Он уже собирался выскочить в задний дворик, но резко остановился.
— Черт! — пробормотал Шон. — Если она заметит пропажу твоей папки, то догадается, кто ее обворовал.