Через минуту она принесла из кухни острый нож.
— Мама родная! — Дейзи в ужасе уставилась на подругу. — Зачем тебе нож?
— Вот зачем, — ответила Рита, стянула с кровати постельное белье и перевернула матрас.
С внезапной яростью она вонзила в матрас нож и вспорола изношенную выцветшую материю. Внутри оказался тонкий слой измельченного капока[11]
. Рита сунула руку внутрь и, вытащив оттуда горсть наполнителя, положила в образовавшееся отверстие свой драгоценный дневник с фотографией папы. Потом она запихала капок обратно и, перевернув матрас так, что дыры не было видно, положила его на кровать.Дейзи, раскрыв рот, наблюдала за ней.
— Никому не расскажешь, — сказала ей Рита.
Это был приказ, не вопрос.
Дейзи кивнула:
— Конечно.
— Когда Пушистя высохнет, я спрячу его туда же, — сказала Рита и улыбнулась Дейзи. — Дейз, мы с тобой лучшие подруги. Будем теперь заботиться друг о друге. А сейчас нам лучше закончить штопку, пока все не вернулись.
Когда миссис Уотсон пришла из церкви, она решила в первую очередь проведать Риту. Девочка сидела на постели и зашивала дырку в рукаве кофты. Дейзи устроилась рядом с ней и подшивала чей-то комбинезон.
— Дейзи Смарт! — с возмущением воскликнула воспитательница, — Кажется, я просила тебя подождать меня в другой комнате.
— Простите, мисс, — ответила Рита, прежде чем Дейзи успела что-то сказать. — Это я виновата. Мне было не очень хорошо, и я попросила ее посидеть рядом.
— Сейчас тебе лучше? — сухо поинтересовалась миссис Уотсон.
Она вдруг начала понимать, как девочки привязаны друг к другу, и утвердилась в мысли, что, если ее не уволят сегодня, девочки останутся у нее, в «Лиственнице».
Миссис Уотсон была возмущена тем, как наказали Риту. Она, как и все остальные в приюте, считала, что детей нужно воспитывать в строгости, они должны слушаться старших и вести себя как подобает, если хотят хоть чего-то добиться в жизни, но в то же время искренне восхищалась мужеством Риты, ее способностью принимать независимые самостоятельные решения. Эту твердость характера стоило развивать, а не противостоять ей.
У девочек в «Лиственнице» был такой же строгий распорядок дня, как и в других коттеджах. Им не позволялось лентяйничать, но определенная свобода в их жизни все же была. Им разрешалось поболтать немного во время еды и перед сном в спальнях, пока не выключат свет. Миссис Уотсон держала несколько старых карточных колод, настольную игру «Змеи и лестницы» и набор шашек. Девочки могли поиграть немного вечером в гостиной, после того как закончат всю работу по дому. Иногда воспитательница даже играла вместе с ними. Из небольшой коллекции книг, что хранились у нее комнате, она выбирала самые интересные и читала малышам перед сном. Эта работа, на которую миссис Мэнтон так милостиво согласилась ее принять, была спасительной соломинкой, за которую Дэлия успела ухватиться, прежде чем окончательно погрузиться в болото отчаяния.
Дэлия понимала, что вступила на опасную дорожку, решившись спорить с заведующей, но в то же время она чувствовала, что сможет многое изменить на ферме, если постарается. Изменить к лучшему, сделать это место более приветливым и теплым для несчастных детей, что попадают сюда. Она знала, что остальные воспитательницы считают ее слишком мягкой, но это ее не особо заботило. Ее подопечные не доставляли хлопот, она была готова выслушать любую из них, как слушала Риту накануне.
Этим утром Дэлия поняла, что нельзя закрыть глаза на то, как поступили с Ритой. Потому она и решилась, обнаружив миссис Гарфилд в бессознательном состоянии, доложить обо всем миссис Мэнтон.
Сидя на солнышке и размышляя о том, что случилось за день, миссис Уотсон вновь и вновь задавалась вопросом, как бы она поступила, если бы заведующая не поверила ей, если бы миссис Мэнтон решила, что она блефует? Нет, она не блефует, именно так она и поступит, если миссис Гарфилд не уволят: обратится в полицию. Сама она как-нибудь справится со всеми трудностями, но что будет с ее девочками из «Лиственницы», если она уйдет?
В этот момент к ней подбежала одна из старшеклассниц.
— Миссис Уотсон, — пропыхтела она. — Миссис Мэнтон вызывает вас к себе. Прямо сейчас, так она сказала.
— Хорошо, Диана, спасибо. — Дэлия Уотсон встала со скамейки. — Сбегай, скажи ей, что я уже иду, ладно?
— Да, миссис Уотсон. — И девочка бросилась прочь, шлепая по траве босыми ногами.
Миссис Уотсон не пошла сразу за ней; сперва она вернулась в дом, чтобы посмотреть, как там Рита. Рита и Дейзи сидели рядышком на кровати и штопали, воспитательница поручила им довольно большую работу. Что ж, за Риту можно не волноваться, похоже, все обошлось. Можно пойти поговорить с заведующей.
Дэлия не спеша шла по тропинке между деревьями. Дверь ей открыл Джо Мэнтон.
— А, миссис Уотсон, — улыбнулся он. — Проходите, жена ждет вас в кабинете. — Он посторонился, чтобы пропустить ее в дом, и вышел на улицу. — Пойду кормить цыплят.
Миссис Уотсон прошествовала через весь дом к кабинету заведующей и постучала.
— Войдите, — последовал резкий ответ.