Читаем Лисий Хвост. По ту сторону холмов. Книга вторая полностью

– Прошло уже десять лет, как мы живём по эту сторону холмов. Когда мы встретились с тобой, Шиме было пять лет. Значит, я не был дома уже пятнадцать лет! Я понятия не имею, что там происходит. Не просто дома, на Острове Оленя, а вообще во внешнем мире. Что с Киккавой? Жив ли Ёшида или уже умер, и правит кто-то из его сыновей? Разыскивают ли нас, как и прежде? Мэргэн, моя голова порой разрывается от тысяч вопросов, на которые у меня нет ответов, и я не смогу их здесь получить. Что мне делать? Я иногда просыпаюсь по ночам, не могу уснуть вновь, и всё думаю и думаю обо всём этом.

Мэргэн сочувствующе покачал головой.

– Да, Хару, всё это кого угодно сведёт с ума. Самое лучшее, что я мог бы посоветовать тебе, это поговорить с Билигмой. Надо узнать её мнение, она же колдунья и мудрая женщина. Наверное, она сможет что-то подсказать.

– Но сейчас мы далековато от неё. Она ведь не кочует, как вы, остаётся на прежнем месте. Так что, сколько ещё дней пройдёт, прежде чем мы вновь встретимся.

– Может быть, тебе не нужно ждать всех нас, Хару, пока мы бродим тут со скотом. До конца лета ещё очень далеко. Бери Шиму, седлай лошадей и отправляйся к ней. Дня через три-четыре доберёшься до её белой юрты. Ты это прекрасно знаешь и легко можешь сделать. Так чего же ждёшь?

Тот промолчал.

– А я знаю, почему ты так не поступаешь, дружище, – продолжил Мэргэн. – Тебе боязно. Не хочу сказать, что ты трус, вовсе нет! Просто ты теперь боишься перемен, боишься, что она поддержит тебя и разрешит отправиться в новое странствие. От этого тебе и страшно. Будущее и неизвестность тебя страшат. Подумай сам, сначала ты скитался и не знал, куда тебя забросит судьба, но последние годы ты спокойно жил с нами, растил и учил Шиму. Да, жить в степи непросто, но мы все пребывали в полной безопасности и довольстве. Каждый год из этих десяти один в один похож на другой. И вот сейчас ты понимаешь и чувствуешь, что, вероятно, близятся большие перемены в твоей жизни. Ты, вроде, и стремишься к ним, но и опасаешься. Вот так я думаю.

– Да, ты проницателен, Мэргэн. Наверное, так всё и есть. Я и вправду желаю перемен в жизни, чувствую, что они уже рядом. Не могу сказать, что мне плохо с вами, но душа моя рвётся на восток. Я был слаб и потерян, раздавлен событиями, что обрушились на меня. Теперь же я ощущаю себя вновь сильным и решительным, я хочу увидеть свою родину. И самое главное, я кое-что вспомнил.

– Что же?

– Я хотел это совершить когда-то. Затем, в заботах и путешествиях позабыл об этом. Сейчас я опять полон решимости отомстить и покарать.

Мэргэн покачал головой.

– Звучит красиво, но глупо, на мой взгляд. Отомстить? Покарать? Ерунда это всё.

– Отчего же? Разве Ёшида, разрушивший мою счастливую жизнь, не заслуживает наказания?

– Заслуживает. И, возможно, он уже получил его, или ещё получит. Но суть в другом. Представь, что вот сейчас перед тобой возникнет Ёшида. Ты сразишься с ним, одолеешь. Он будет стоять перед тобой на коленях, а ты отрубишь ему голову. Сразу, или помучив, неважно. Но, увидев его голову отдельно от тела, душа твоя найдёт успокоение? Ты будешь удовлетворён, и жизнь твоя получит какую-то новую цель?

– Когда-то ты не считал так, Мэргэн. Или забыл, как собирался придумать какую-нибудь пытку для князя?

– Нет, не забыл. Я стал старше. Я смотрю теперь на некоторые вещи по-другому.

Хару на пару минут задумался, отвернувшись от друга. Потом, потирая лоб, повернулся обратно и промолвил:

– Да, ты, пожалуй, прав. Смысла в мести действительно немного. Она уже ничего не изменит, лишь потребует от меня множества усилий. Но в любом случае я желаю разобраться в том, что произошло тогда. Хочу понять, почему меня и Шиму так неумолимо преследовали, что добрались даже и сюда. И ещё хочу понять, какую роль играет во всём этом придворный колдун Ли Шуань. Да и просто я умираю от тоски по морю, горам и лесам!

– Не только это, Хару. Ты ещё молод и вполне можешь завести новую жену и детей. Тогда, если и будешь просыпаться по ночам, тебе будет, чем заняться, вместо того чтобы лежать и пялиться в потолок юрты и гонять в голове дурацкие мысли.

Хару покачал печально головой.

– Ладно, ладно, не хочешь степнячку, найди себе какую-нибудь подругу, которая больше похожа на тебя. Но жениться тебе следует. Это глупо, чтобы такой молодой и сильный мужчина как ты, спал один в постели.

– Не думаю, что смогу полюбить кого-то так же сильно, как любил Кицунэ.

– Конечно, ты уже так не полюбишь. Полюбишь как-то иначе.

– Сомневаюсь.

– А ты не сомневайся. В той твоей любви было полно колдовства и волшебства. А ты попробуй полюбить какую-нибудь женщину без всего этого, женщину из плоти и крови. Хотя бы зимой тебе не будет по ночам так холодно, как сейчас.

Хару пожал плечами.

– Благодарю тебя, Мэргэн, за твои советы. Странный ты порой человек. То шутишь про коровье дерьмо, а то через минуту рассуждаешь, как мудрец.

Мэргэн улыбнулся и обнял друга. Так они и сидели, обнявшись за плечи, наблюдая, как их сыновья, разогревшиеся от бега за коровами, вновь бросаются в волны озера, чтобы на сей раз остудиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме