– Твоя мать сказала, чтобы ты позвонила, если возникнут сомнения, – проговорил темноволосый тихим голосом.
– Или если будешь сражена нашим очарованием, – добавил блондин с усмешкой и хлопнул своего друга по спине. – Хотя этот монстр может немного напугать.
И опять же, темноволосый выказал признаки смущения, но это было добродушное смущение. Как будто эти двое все время подшучивали друг над другом, и блондин только что вырвался вперед.
Мико задумалась всегда ли они работают вместе. Жаркая волна пробежала внутри ее тела, заставляя ее пульс участиться.
Нахмурившись из-за своей мгновенной реакции, Мико закрыла дверь и направилась на кухню. Незваные гости или нет, она должна быть гостеприимна по отношению к другим оборотням.
– Могу ли я предложить вам напитки? Мне пока нужно быстренько уточнить кое-что у моей матери.
– Конечно, – охотно согласился высокий.
Девушка наполнила два стакана чаем со льдом и потянулась к телефону, прижав его к уху, повернулась спиной к своим гостям. Короткий шнур телефона держал ее в комнате, что очень раздражало; оба оборотня смогут услышать все, что скажет ее мать, даже через телефонную линию. Ведь у всех оборотней великолепный слух.
– Самое время для твоего звонка, – ответила её мать на японском.
Мико барабанила пальцами по телефону. Ее мать всегда говорила на японском, в основном, чтобы позлить дочь, которая ненавидела напоминания о том, кто она. Однако, в этот раз, это было ей на пользу. Она сомневалась, что эти оборотни говорят по-японски. Поэтому ответила на японском.
– Мама, зачем ты посылаешь подозрительных мужчин в мой дом?
– Вовсе они не подозрительные, они оборотни – поправила Юи. – Они помогут тебе на этой неделе.
– И в чем мне нужна помощь?
– Хочешь сказать ты уже нашла себе пару? И он сейчас там и готов тебя защищать?
– Боже, мама. У тебя только это на уме? Мне двадцать семь. Что это? Сватовство? Мне не нужна твоя помощь с мужчинами…
– Ты глупая, упрямая и…
– Мама, я перезвоню тебе позже, – громко сказала Мико на английском. – Когда нам будет, о чем поговорить.
– Мико-чан, – предупредила Юи, – послушай свою мать…
– Мне пора – сказала Мико и повесила трубку.
Мико уставилась на телефон, а затем потерла переносицу. Зачем она позвонила матери? Юи не одобряла тихую жизнь Мико и считала правильным нанимать мужчин для обслуживания ее потребностей вер-лисы, если она не подыскала себе партнера или двух. У ее матери – все еще невероятно красивой в свои пятьдесят пять – был гарем мужчин в полном ее распоряжении, а на горизонте постоянно маячил новый бой-френд. В детстве это сбивало с толку. Будучи подростком, девушка считала это унизительным. Когда Мико выросла, она поклялась лучше контролировать свою природу вер-лисы. Без гарема мужчин. Без постоянного потока новых бой-френдов, мелькавших подобно молнии в ее жизни. Мико предпочла тихую, холостую жизнь.
У ее матери явно были другие идеи.
Мико обернулась. Оба мужчины рассматривали ее, оставаясь там, где она их оставила. Один, поймав её взгляд, покраснел, другой же послал ей откровенный взгляд с улыбкой в ответ. Мико опустилась на один из двух стульев, предлагая им сделать то же самое.
По ее команде брюнет неловко сел.
– Давайте начистоту. Вероятно, моя мать сказала, что мне нужен большой сильный мужчина в доме, решающий все мои проблемы. Она ошиблась. Мне никто не нужен.
Джереми потер лицо, в то время как к щекам вновь прилил румянец.
– На самом деле, она наняла нас быть твоими телохранителями в течение этой недели.
Мико от удивления выпрямилась. Телохранители? Но оба привлекательны. Вряд ли это была случайность.
– О.
Сэм, казалось, хотел заполнить тишину светской беседой.
– Это не то, что я ожидал, – сказал он, с удивлением оглядывая беспорядок в ее доме. – Ты не то, что я ожидал.
В Мико вспыхнуло раздражение.
– Да ты что? – А что они ожидают от вер-лисы? Комнату, полную секс-игрушек и парня в латексе, прикованного в углу? – И что же ты ожидал?
Блондин Сэм оценивающе посмотрел на нее.
– Ну знаешь, мы не думали, что ты такая. – Он потер нос и улыбнулся. – Симпатичная. Молодая. Живешь здесь одна. Черт возьми, я ожидал кучу кошек и вязание.
Джереми прикрыл лицо рукой.
– Сэм…
– Что? – Его партнер выглядел удивленным. – Я же правду сказал.
Мико подавила смех. Тогда ладно. Они здесь не для того, чтобы прыгать с ней в постель, хотя она подозревала иное. Мико немного расслабилась, у нее даже мелькнула мысль, что они не знали о ее происхождении из семьи вер-лис.
– А в чем причина? Зачем моя мать наняла вас в качестве телохранителей?
Лицо Джереми стало серьезным, карие глаза потемнели.
– У местного охотничьего клуба новый глава. Англичанин.
Она нахмурилась.
– Ну и что?
Допив свой чай со льдом, Сэм потянулся через низкий столик, и, схватив чай Джереми, осушил и его.
– Ходят слухи, что он открыл охоту на лис.
На секунду она забыла, как дышать.
– Охоту на лис? Это… это же запрещено. Это ведь незаконно.