Читаем Лисица в борделе (СИ) полностью

— Не стоит так казнить себя, дорогая, — я принялась её утешать. — Что значит пара часов бешеной страсти для девицы из борделя? Да я только развлеклась и удовольствие получила. Не часто меня снимают такие бравые парни.

— Какой у нас план? — спросила она, глядя на меня преданно, как младшая сестричка.

— Надо, чтобы меня купил господин Мерсер.

— Но где он найдет деньги?

- А об этом позаботитесь вы с мужем.

— Мы?! — перепугалась она.

— Не пугайся, — я говорила тихо, убедительно, и смотрела ей в глаза. — Сейчас ты придешь домой и скажешь господину Бринку, что не возражаешь, чтобы он купил меня. Так ты избежишь развода. Ты ведь догадываешься или знаешь наверняка, что он готов развестись с тобой, потому что ты мешаешь ему добраться до денег. Если он не получит меня по твоей вине, то точно тебя не простит.

Она всхлипнула и залилась слезами, и мне пришлось переждать этот дождик, чтобы продолжить.

— Но если ты пообещаешь ему внести свою долю в покупку шлюхи, он точно не станет с тобой разводиться. Ему нужны деньги, чтобы перекупить меня и потом мучить Мерсера.

Сесилия молчала, стискивая губы и теребя платочек, мокрый от слёз насквозь.

— Пообещай ему даже потребовать у своих родных свою долю наследства, — подсказала я. — Господин Бринк оценит и согласится. Это твой шанс остаться замужем и не быть опозоренной. Соберите всю сумму, а потом сообщи мне, кто и когда понесет деньги на покупку. На вашего человека нападут, деньги будут похищены и переданы господину Мерсеру. Он-то меня и купит.

— Но деньги… — запинаясь произнесла она, — они пропадут?

— Не волнуйся, голубушка, — заверила я ее со смехом. — У меня с жадиной Тюном свои счеты. Я верну тебе всё до последней монетки. И уже твой муж будет бегать за тобой, выпрашивая денежки. Представляешь, как ты отыграешься на нём? Это будет моя тебе благодарность за свободу.

— Ты такая умная… — Сесилия снова захлюпала носом, но я уже не могла её утешать.

Тюн вызывал меня, тряся шкурой. Я чувствовала это и не могла противиться зову хозяина — того, кто владел лисьей шкуркой.

— Мне пора! — я расцеловала Сесилию в обе щеки. — Жду известия, дорогая! Победим мужчин вместе!

Бросившись в кусты, я не стала терять время, превратилась в сойку и рванула со всех крыльев в бордель. Уже через пару минут я стояла перед хозяином, и он от души наградил меня пощечинами.

— Ты где ты шлялась?! — орал он. — Где ты была, лисья шлюха?

— Какая тебе разница? — ответила я с искренней улыбкой, потому что настроение у меня было прекрасное. — Ты позвал, хозяин, и я появилась.

— Так-то лучше, — проворчал он. — И не забывай, что ты навсегда моя собственность.

— Помню об этом каждую секунду, — заверила я его.

Тюн посмотрел на меня задумчиво и подозрительно и сказал:

— Вот чувствую, что где-то врёшь, а где — не понимаю.

Эпилог

— Весь город был шокирован тем, что жена купца согласилась купить эту проклятую рабыню, — нараспев говорила слепая и чумазая бродяжка, пощипывая струны лютни. Лютня, на удивление, была отменного качества, с серебряными струнами, и звучала нежно, как райский ветерок. Ещё более удивительно, что бродяжку с таким сокровищем не обобрали по дороге. — Госпожа даже написала своим родным, чтобы они прислали ей деньги в качестве причитающейся доли наследства, — то ли пела, то ли рассказывала песенница. — В обмен на это купец согласился не расторгать брак с госпожой. Но когда деньги были собраны — огромная сумма! сто тысяч!..

— Сто тысяч за шлюху?! — ахнула служанка, проходившая мимо с подносом, на который собирала пустые пивные кружки.

- Сто тысяч, — подтвердила музыкантша, — и когда слуга купца тайком и под охраной отправился за долгожданной покупкой, на него напали грабители, и ларец со всеми сбережениями был похищен…

— Что?! — воскликнул Бартеломью Бринк, вскакивая с места. — Ты что такое врёшь, болтунья?

— Почему вы так заволновались? — засмеялась песенница, смешно морща остренький носик. — Это же сказка.

— Какая-то не слишком забавная сказка, — проворчал Бринк.

— Продолжай, девушка, — велел Фрэнсис Мерсер, пряча улыбку.

Генерал до сих пор не понял, кому понадобилось вызывать записками его и Барта в эту захудалую таверну, где совсем недавно впервые услышал о женщине, похожей на его несостоявшуюся невесту, но всё складывалось очень забавно.

Бринк сел, мрачный и недовольный, отхлебнул из деревянной кружки вина, обругал его, и потребовал принести ещё.

— Но купец не знал, что грабителем был господин генерал, и на эти деньги он намеревался выкупить красавицу…

— Что это ты усмехаешься? — зло спросил Бринк у Мерсера.

Генерал не выдержал и начал хохотать.

— Мерзавец… — в ярости начал Бринк, но его перебила песенница.

Перейти на страницу:

Все книги серии Афаль

Похожие книги