Бяка
– Вера Артуровна Шиллинг (де Боссе) – актриса Камерного театра. Жила со своим тогдашним мужем, художником С. Ю. Судейкиным, летом 1917 г. в Крыму. Тогда же Мандельштам написал стихотворение «Золотистого меда струя из бутылки текла…», строку из которого («через плечо поглядела») вспоминает Ахматова.Штемпель
Наталья Евгеньевна (1910–1988) – преподавательница литературы в Воронеже, близкая приятельница О. Э. Мандельштама.Радлова
Анна Дмитриевна (1891–1949) – поэтесса, переводчица.Стр. 107. «Гилея»
– так называла себя группа футуристов, в которую входили поэты Д. и Н. Бурлюки, В. Каменский, А. Крученых, Б. Лившиц, В. Маяковский, В. Хлебников.Стр. 108. Что же касается стихотворения «Вполоборота»
… – Стихотворение О. Э. Мандельштама «Ахматова» начинается строкой: «Вполоборота, о печаль…».Пронин Борис
Константинович (1875–1946) – актер, режиссер, основатель литературно-артистических кабаре «Бродячая собака» и «Привал комедиантов».Стр. 109. Таким же наброском с натуры было четверостишие «Черты лица искажены…»
:Черты лица искаженыКакой-то старческой улыбкой.Ужели и гитане гибкойВсе муки Данта суждены…Городецкий
Сергей Митрофанович (1884–1967) – поэт, в начале творческого пути – символист, позднее вместе с Н. С. Гумилевым стал одним из основателей («синдиков») акмеизма. См. о нем главу «Лишний акмеист» во «Второй книге» Н. Я. Мандельштам (М., 1990, с. 31–38). В одной из черновых редакций «Листков из дневника» Ахматова писала: «М<андельштам> всегда говорил, что у Георгия Иванова мелкий и злобный ум и что Городецкий обладает живостью, которая заменяет ему ум (1923). Потоки клеветы, которую извергало это чудовище на обоих погибших товарищей (Гумилева и Мандельштама), не имеют себе равных (Ташкент, эвакуация). Покойный Макридин, человек сериозный и порядочный, нахлебавшись этого пойла, с ужасом спросил меня: «Уж не он ли их обоих погубил? – или он совсем сумасшедший». (Цит. по сб.: Анна Ахматова. «Requiem», с. 146). Макридин Николай Васильевич (1888–1942) – инженер-мелиоратор, член Цеха поэтов.Этот список я давала японцу Наруми в 30-х годах.
– Кандзо Наруми (1899–1974) – японский филолог-русист.Стр. 111. Приводим тексты стихотворений О. Э. Мандельштама, посвященных Ахматовой.
Первое стихотворение – «Я не искал в цветущие мгновенья…» (таким текст был продиктован автором в 1961 г. В. Виленкину; хранится в его архиве):
Я не искал в цветущие мгновеньяТвоих, Кассандра, губ, твоих, Кассандра, глаз,Но в декабре торжественные бденья –Воспоминанья мучат нас.И в декабре семнадцатого годаВсего лишились мы, любя, –Один ограблен волею народа,Другой ограбил сам себя.Когда-нибудь в столице шалойНа скифском празднике на берегу НевыПод звуки омерзительного балаСорвут платок с прекрасной головы.Но если эта жизнь – необходимость бредаИ корабельный лес – высокие дома,Лети, безрукая победа –Гиперборейская чума.На площади с броневикамиЯ вижу человека – онВолков горящими пугает головнями:Свобода, равенство, закон.Касатка милая, Кассандра!Ты стонешь, ты горишь – зачемСияло солнце АлександраСто лет тому назад, сияло всем?(Впервые напечатано в газ. «Воля народа» 31 декабря 1917 г. в другой редакции.)
Второе стихотворение: