Читаем Литераторы Дамкин и Стрекозов полностью

– Мужики, ну хватит! - шепотом взмолилась Зинаида. - Он еще мне не заплатил!

– А он у тебя уже что-то купил?

– Остряк-самоучка! - обиделась девушка. - Сейчас как дам по башке!

– Ладно, ладно, - кивнул Дамкин. - Мы больше не будем.

– Да, - согласился Стрекозов. - Спасибо, Джек, но не надо ничего дарить. У Дамкина все есть: и машина, и дача в Крыму, и даже портсигар.

Официант прикатил столик с едой, с громким выстрелом откупорил бутылку шампанского, оно вспенилось в высоких фужерах.

– За мое знакомство с известными литераторами! - провозгласил мистер Фондброкер.

Стрекозов наклонился к Дамкину и шепнул на ухо:

– Дамкин, ты как хочешь, а я украду отсюда вилку, нож и вот этот красивый бокал с нарисованной рыбкой.

Дамкин придвинулся к уху Стрекозова:

– Нашел, чем удивить! Я уже украл три вилки, три ножа и два бокала!

Литераторы просидели в ресторане до поздней ночи. Дамкин весело хлопал танцующим на сцене девочкам, Стрекозов пил заказанный Дамкиным "Камю", Джек пытался танцевать с Анжеликой, но у него, пьяного, это плохо получалось. Стрекозов сходил в туалет и вернулся оттуда с вытаращенными глазами.

– Там все мрамором отделано, сортирная бумага висит, зеркала кругом! Там жить можно!

Дамкин сбегал и пришел назад тихий, пораженный до глубины души. Кто же эти счастливцы, которые ходят по нужде там, где другие могли бы жить?

В зале сидели немногочисленные иностранцы и личности с грузинской внешностью. Грузины периодически заказывали музыкантам лезгинку, танцевали, бросая на сцену червонцы, чем произвели на литераторов отталкивающее впечатление.

– Очень нескромно, - говорил Дамкин. - Валютный ресторан, а эти тут советскими червонцами сорят. Кому тут нужны их червонцы?

– Ты прав, - поддерживал соавтора Стрекозов. - Надо будет описать это в нашем новом романе.

– Стрекозов, помнишь, у тебя была умная мысль написать роман про двух литераторов? Давай напишем такой роман, где расскажем про нашу с тобой жизнь. Ну, приврем, конечно, маленько...

– На фиг! - сказал Стрекозов. - Это была не очень умная мысль. Про литераторов кто только не писал! Плагиат! Вот посмотри на наших знакомых литераторов Пашу Асса и Нестора Бегемотова. Они уже восемь книг о себе написали! И что в этом хорошего?

– Жаль, - протянул Дамкин. - У меня столько клевых сюжетов. Я бы своих героев в конце романа сделал бы богатыми, пили бы "Наполеон" или "Камю" каждый день, блины с икрой ели бы...

– И фамилии мы им дали бы Асс и Бегемотов! - съязвил Стрекозов.

– Да ну тебя! - обиделся Дамкин. - Любую идею испоганишь! А блины с икрой - это, как говорит наш друг Джек, весьма круто!

– Слушай, Джек, а в чем заключается твой бизнес?

К этому времени американец уже полностью перешел на английский, не в состоянии удержать в голове такое обилие могучего русского языка. Зинаида стала переводить.

– Я поставляю в вашу страну станки с программным управлением. У нас уже был договор с заводом "Заветы Ильича", я приехал проверить, как налажено наше оборудование, и что я увидел! Все станки свалены во дворе, стоят под дождем...

– Обычное дело. У нас часто идут дожди...

– Но самое удивительное, что на этом же заводе я подписал новый контракт на новое оборудование. Я ничего не понимаю в русском бизнесе, признался Фондброкер.

– Русский бизнес очень прост. Все, что можно украсть, воруется, остальное за ненадобностью выбрасывается. Вот пример, как здесь делают бизнес. Допустим, покупается тонна урюка по рублю за килограмм. Потом эта тонна продается за ту же цену, но при этом каждого покупателя обвешивают. Вот тебе и деньги.

Переводя, Зинаида попыталась объяснить Джеку все тонкости того, как можно обвесить покупателя.

– А почему за эту же цену?

– А какая разница, за какую? За сколько бы ты ни продал, в карман эти деньги не положишь, все идет государству.

Фондброкер изумленно откинулся на стуле.

– Всему их учить надо, - сказал Стрекозов Зинаиде.

– Ладно, умник, научишь!

– Куда нам, - признал Дамкин. - Мы в бизнесе не сильно соображаем. Есть акулы и позубастее нас со Стрекозовым. В следующий раз, как вы зайдете в гости, надо будет его познакомить со спекулянтом Хачиком. Он такой здесь бизнес делает, а то - станки! Кому они нужны? Украсть их нельзя, а использовать их все равно никто не будет, потому что умный человек на завод "Заветы Ильича" не пойдет, а дурак на этих станках работать не сможет.

Настало время расставаться. Гостеприимный Фондброкер стал приглашать литераторов к себе в номер на чашечку кофе, но Зинаида делала такие страшные глаза, что Дамкин и Стрекозов нашли в себе силы отказаться и, проводив американца с девушкой до лифта, покинули ресторан.

На улице курил невозмутимый милиционер Хибабулин, аккуратно стряхивая пепел в мраморную урну, доверху заваленную мусором.

– Ну что, Хибабулин, - сказал Дамкин. - Хорошая погода сегодня?

– Сойдет, - беспечно махнул рукой милиционер.

– А скажи, ты тут стоишь, порядок охраняешь, а тебя хоть раз покормили в этом ресторане? Выпить дали?

– Нет, - сказал Хибабулин. - Не положено. Да и стою я тут всего второй раз. Заменяю заболевшего старшину. А вообще мой пост на улицах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поросята

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература / Современные любовные романы