Другим интересным памятником сирийской прозы считается версия «Поучения Ахикара» (ассиро-вавилонский оригинал 7 в. до н. э. не сохранился), которая рассказывает о неизбежности возмездия за неблагодарность. Прозаическая церковная литература интересна следующими трудами: апокриф «Учение Аддая», «Книга мучеников» (5 в.). Оригинальны исторические произведения, которые содержат художественные описания, притчи, легенды (Эдесская хроника за период 133 г. до н. э. – 540 г. н. э.). В это время в сирийской литературе стали появляться первые повести и романы (повесть «История о Евфимии», роман о Константине и трех его сыновьях, роман о Юлиане Отступнике, «Книга занимательных историй» Григория Иоанна Абу-ль-Фараджа Бар Эбрея). Сирийцы много переводили греческих и древнеперсидских писателей («Книга о народах и областях» Андроника, ранний перевод Библии). Ученые считают, что переводы со среднеперсидского языка об Александре (7 в.) дополняют литературу некоторыми эпизодами (убийство дракона, пребывание в Китае и др.). Сирийские переводы с греческого и арабского языка очень многочисленны и автор не имеет возможности познакомить читателя со всеми этими трудами – он пишет ознакомительную статью о сирийской литературе, а не капитальный труд. И все же мне придется очень кратко познакомить с сирийской литературой 8-19 вв. Отдельные произведения этого периода отличаются особой занимательностью. «Повесть о Синдбаде и философах» (9 в.) – это сирийская версия индийско-персидской повести о Синдбаде; герою приписывается необычайная мудрость, он и семь философов своими рассказами разоблачают коварство женщин.
Сирийские басни ученые приписывают Иосифу (7в.), который брал за основу басни Эзопа (переводы 11 в.). Особое место в сирийской литературе занимают рассказы о находчивых людях, которые высмеивают жадных богачей и глупых правителей («Дурная примета», «Волшебная книга» и др.).
До 13 в. литература на сирийском языке продолжала доисламскую традицию. Примерно с 8 в., на территории Сирии писали книги на арабском языке (Абу Таммам, 9в.; аль-Бухтури, 9в.; Абу Фирас аль-Хамдани, 10в.).
Исторические события в Сирии – нашествие крестоносцев (11-13вв.), монгольские войны, господство Османской империи (с 16 в.) – задержали политическое, экономическое и культурное развитие страны. Только в 19 в. начался период просветительства и оживление литературной жизни. Франсис Марраш считается первым просветителем, в своей книге «Чаша весов» в аллегорической форме он изложил идеи этого направления. Призыв к возрождению культурного прошлого арабов и их освобождения от турецкого ига прослеживается в творчестве Ризкалла Хассуна. В этом же направлении писал свои книги и просветитель Абдаррахман аль-Кавакиби. О прошлом величии сирийского фольклора мы можем видеть в творчестве Джано из Тур-Абдина – сказатель к которому пришла мировая известность после выхода в свет в Германии сборника сирийских народных сказок (их подготовили к печати два немецких востоковеда, после поездки в Дамаск в 1869 г. – Э. Примом и А. Социном). В Дамаске ученые познакомились с Джано, который в своей жизни много путешествовал по странам Ближнего Востока. Основная тема собранных им сказок была жизнь простых людей и любовь; ее необычайные пути, часто с вмешательством волшебства, видятся сказителем как юмористические или трагические события («Девушка-солдат», «Законы гостеприимства», «Сабха» и др.)
Отрывок из рассказа (сборник «От Акара до Джано») «Наказанный судья»:
«…Однажды Насреддин с султаном отправились на охоту. Все взяли с собой ловчих соколов, а Насреддин – ворону. В поле все пустили своих соколов, и он пустил свою ворону. Ворона села на быка. Насреддин тотчас привязал к его рогам веревку и повел за собой, как свою добычу, – ведь ворона его поймала. Но хозяин быка не захотел отдать животное. Насреддин с хозяином быка пошли к судье (кади). Насреддин договорился с судьей, что если тот присудит быка ему, то получит ценный подарок. Быка присудили Насреддину. На следующий день Насреддин принес судье подарок – горшок наполненный бычьим навозом, прикрытый листом капусты и политый маслом. Судья обиделся на такой подарок и закричал на Насреддина: «Ах ты негодяй, чем ты меня угощаешь?». На что Насреддин ему ответил: «Ты сам себя так угостил. Ты уже наелся из этого горшка, когда вынес приговор. Разве ворона может поймать быка?»
Сирийская литература до 19 века имела усложненный стиль в поэзии, рифмованную прозу со стихотворными вставками – наследие поздних арабских классиков. Касыды религиозного содержания господствовали в поэзии.
Александр Дмитриевич Прозоров , Андрей Анатольевич Посняков , Вадим Андреев , Вадим Леонидович Андреев , Василий Владимирович Веденеев , Дмитрий Владимирович Каркошкин
Фантастика / Приключения / Проза / Русская классическая проза / Попаданцы / Историческая литература / Документальное / Биографии и Мемуары