Так что биография Федра отчасти реконструируется на основе кратких замечаний автобиографического характера в его собственных баснях.
Басни Федра, в которых фигурируют коты и кошки, выглядят следующим образом:
«Петух и Коты-Носильщики» (перевод М. Л. Гаспарова)
Коты служили петуху в носильщиках.Лиса, его в носилках видя гордого,Сказала: «Мой совет — берегися хитрости:Взгляни лишь им на морды, и подумаешь,Они идут с добычей, не с поклажею».Когда проголодалась шайка лютая,То растерзала сообща хозяина.«Орлица, Кошка и Свинья» (перевод М. Л. Гаспарова)
Орлица на большом дубу свила гнездо.И там же кошка родила котят в дупле.А у корней свинья опоросилася.Но кошка от соседства нежеланногоИзбавилась такой коварной хитростью:Она, к гнезду взобравшись, птице молвила.«И тебе, и мне, несчастной, смерть готовится:Ты видишь, день за днем к корням подкапываясьСвинья-злодейка хочет дуб наш вывернутьИ наших деток на земле достать и съесть».Посеяв страх и возбудив смятение,К щетинистой свинье крадется в логово:«Беда грозит большая малышам твоим:Когда пастись ты выйдешь с поросятками.Орлица их похитить приготовилась».И эту нору страхом переполнивши,В своем дупле скрывается коварная;Тихонько по ночам оттуда крадучись,Себе и деткам ищет пропитания,А днем глядит из дупла в притворном трепете.Орлица, в страхе за гнездо, сидит в ветвях:Не выходит и свинья, боясь налетчицы:Что ж? Обе, и с приплодом, сдохли с голоду,И котята ими славно пообедали.Как часто двуязычье предвещает зло,Пусть убедится глупая доверчивость.«Сова, Кошка и Мышь» (перевод М. Л. Гаспарова)
Сова попросила кошку пустить ее к себе на спину, чтобы им вместе отыскать мышь и завлечь ее разговором. Кошка доставила сову к дому мыши. Сова попросила кошку позвать мышь; кошка так и сделала. Заслышав ее голос, подошла мышь к дверям и спросила: «Чего ищете? О чем спрашиваете?» А они: «Хотим с тобою поговорить». Поняла мышь, что они замыслили злое против нее, и сказала: «Будь ты проклята, кошка, госпожа моя, и та, что на тебе верхом сидит, и дом ваш, и сыновья и дочери, и вся родня ваша будь проклята! Не с добром вы сюда пришли, не с добром и уходите отсюда!»
О тех, кто не может говорить с врагами по-хорошему, кто сам себе наживает врагов и заводит нелады с близкими.
Умалению литературной славы Федра много способствовали такие талантливые подражатели его, как Лафонтен и Флориан. В средние века Федра постигла своеобразная судьба: басни его были пересказаны прозой, и эти пересказы совершенно оттеснили оригинал; даже имя автора было забыто.
АЛЕКСАНДР ИУСТИНОВИЧ МАЛЕИНроссийский филолог и книговедКоты и кошки в баснях Жана де Лафонтена