Читаем Литература как жизнь. Том I полностью

Эти слова были написаны за год до того, как полетел первый самолет. Те же слова, на свой лад, повторяли писатели ХХ века, кого ни возьми. Пытались и поправлять Конрада – голословно. Сказать можно, почему не сказать, как сказал Фолкнер: человек будет преодолевать обстоятельства. Но попробуй преодоление напиши, чтобы оно выглядело истинным. Выстоять человек может – у Конрада об этом написан «Тайфун», как обычно, не сразу захватывающий читателя (таков весь Конрад), но в конце концов запоминающийся.

Шторм, судно терпит бедствие, капитан приказывает первому штурману навести порядок в трюме, где кули катаются в свалке – живой груз корабля. «В трюме?! – не верит своим ушам штурман. – Да мы с минуту на минуту пойдем ко дну!» «Не могу же я, – сквозь рев и грохот волн едва слышен голос капитана, – терпеть непорядок на судне, даже если оно идёт ко дну».

А у Фолкнера? Убедительного преодоления не помню. Из романа «Особняк» жена мне напомнила самосуд ничтожного отпрыска семейства Сноупсов над могущественным представителем того же клана, и я согласен: по замыслу, страницы с описанием нищего фермера, который тридцать восемь лет терпеливо ждал того часа, когда он исполнит долг мести, – «настоящее прозрение писателя»[292]. Как читатель понимаю: писатель пытается меня убедить – вот преодоление немыслимых обстоятельств… Запоминаются детали, возможно, подсказанные Фолкнеру опытом работы в Голливуде. Писатель начал работу над романом, когда ради заработка числился штатным сценаристом на фабрике кино, и как раз в те годы вышли один за другим два фильма, имевшие массовый успех: «Ровно в полдень» (High noon) с Гэрри Купером и «В порту» (On the water-front) с Марлоном Брандо. Эпизоды из поразительных картин, реплики, жесты главных исполнителей стали азбукой экрана. На книжной странице Фолкнер, видимо, хотел воплотить нечто из High noon, вроде прохода одинокого шерифа, Гэрри Купера под музыку Дмитрия Темкина, на бой с бандитами. Из On the water-front Фолкнер, судя по всему, взял логику действий, напоминающую схватку осведомителя с продажными профсоюзными боссами.

«Уж очень похож на ящерку», – в «Особняке» сравнение заржавленного пистолета с мелким пресмыкающимся вдруг отвлекает мысли мстителя, идущего к долгожданной цели и поглощенного жаждой возмездия. Это похоже на перчатку, оброненная девушкой и поднятая Марлоном Брандо, мизансцена прямо по Станиславскому, результат мхатовских уроков, полученных молодым американским актером через Стеллу Адлер, она училась в студии Московского Художественного театра.

Такие мизансцены входят в театральный фольклор, перчатка вошла в предания кинематографа. Ящерка у Фолкнера как прием заметна и понятна, но того же впечатления не производит и, напротив, кажется притянутой, побуждая сказать «Не верю». Описание, если найдены повествовательно-стилистические решения в изображении происходящего, поднимается над бумагой или, как говорил Бальзак, слова встают перпендикулярно к странице. Фолкнеровский персонаж от страницы не отделяется – «петушок» не получился.

У самого Конрада наберется не больше двух-трех таких эпизодов, и тем виднее, что значит, когда писатель в самом деле творит вторую действительность, а не только содержательно и даже не просто выразительно пишет о действительности.

Капитан Её Величества королевского флота (по-морскому «мастер») Конрад Коженевский обошёл мир, когда это требовало особой выдержки, а в тридцать пять лет сошёл с корабля на берег и стал Джозефом Конрадом, мастером английского языка, особого английского языка, не совсем английского (подтвердил Сноу), но оказавшего влияние на английских писателей. Нечто в том же духе случилось и с Набоковым, почему Набоков и ненавидел Конрада, считая его писателем для детей, а себя – для взрослых, инфантильных взрослых, которым нравится набоковский нарциссизм, принимаемый за интеллектуальную взвинченность.

«Каждый шаг – поступок, за него неизбежно приходится отвечать, и тщетны слезы и скрежет зубовный, когда наступает срок оказаться лицом к лицу с последствиями собственных действий».

Джозеф Конрад.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное
Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / Биографии и Мемуары / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука