Читаем Литературная черта оседлости. От Гоголя до Бабеля полностью

Почему именно «С ярмарки»? Человек, направляясь на ярмарку, полон надежд, он еще не знает, какие его ждут удачи, чего он добьется, Поэтому он летит стрелой сломя голову – не задерживайте его, ему некогда! Когда же он возвращается с ярмарки, он уже знает, что приобрел, чего добился, и уже не мчится во весь дух – торопиться некуда [Sholem Aleichem 1917–1923, 23: 16; Шолом-Алейхем 1959, 3: 269–270][179].

Шолом-Алейхем написал «С ярмарки» в 1914–1916 годы, сразу после своего отъезда из Европы в Нью-Йорк. Место действия – его родное местечко Вороньков недалеко от Переяслава, примерно в 250 км от Сорочинцев, родного села Гоголя[180]. Если Гоголь и Квитка привнесли украинские мотивы в русскую литературную традицию в период неопределенности в русско-украинских отношениях, то коммерческий пейзаж Шолом-Алейхема знакомит читателя с жизнью украинской провинции в тот момент, когда в царской России особенно остро встал еврейский вопрос.

Хотя историки литературы давно отметили влияние Гоголя на творчество Шолом-Алейхема, речь, как правило, идет только о любви обоих писателей к юмору и отдельных сюжетных линиях. Фундаментальные идеологические и социальные различия между Гоголем и Шолом-Алейхемом приводят в отчаяние тех исследователей, которые пытаются сравнивать их поэтику: если Гоголь предостерегает об опасности проникновения чуждых элементов в пасторальный славянский пейзаж, то Шолом-Алей-хем пишет о том, какими бедами грозит восприятие русскими евреев как вечных чужаков, и критикует превращение евреев в козлов отпущения – процесс, принявший особо жестокие формы в 1880-х годах. Чтобы преодолеть эту пропасть, разделяющую Гоголя и Шолом-Алейхема, нам придется разобраться в том, что происходило за эти полвека в общественной жизни и в литературе и почему Шолом-Алейхем не только познакомил своих еврейских читателей с коммерческим пейзажем Гоголя, но и обратился к гоголевским персонажам – евреям, ломая стереотипный образ еврейского торговца из украинской провинции. Когда мы смотрим на произведения Шолом-Алейхема сквозь призму коммерческого пейзажа, сильное влияние на него Гоголя становится очевидным: оба изображают этот пейзаж как микрокосм Российской империи. Однако у Шолом-Алейхема фигура говорящего на родном языке рассказчика продолжает скорее линию еврейских писателей Гаскалы, особенно Шолема-Янкева Абрамовича, более известного как Менделе Мойхер-Сфорим.

Кроме того, в своей критике антисемитизма Шолом-Алейхем сходился с современными ему русскими и украинским писателями, в частности с Горьким и Короленко, которые были социальными реформаторами и выступали за перемены в отношениях между различными народами, сосуществовавшими в Российской империи; эти отношения стали особенно напряженными в конце XIX века. Шолом-Алейхем объединил в своем творчестве все три литературные традиции: юмор украинского классика русской литературы, новые тенденции в идишской прозе и стремление улучшить культурное и политическое положение евреев в России.

В 1880-е годы в отношениях между различными народами и общинами, проживавшими на территории Украины, произошел коренной перелом. После убийства Александра II в марте 1881 года и прокатившейся за этим по России волны еврейских погромов российское правительство приняло ряд жестоких законов, которые еще сильнее ограничивали права евреев на проживание и занятия торговлей. Эти перемены в русско-еврейских отношениях не только ударили по провинциальной торговле, но и задали тон общественной дискуссии о роли евреев в российском государстве[181]. Соответственно, литературный коммерческий пейзаж тоже должен был претерпеть изменения. В конце XIX века базар стал метафорой конфликта между евреями и их славянскими соседями, причем как в еврейской, так и в нееврейской литературе. Изображение коммерческого пейзажа в литературе на идише отображает новые русско-еврейские отношения, сложившиеся в тот период, когда роль чужаков перешла от украинцев к евреям. Хотя тема коммерческого пейзажа вышла на передний план в идишской литературе – особенно у Шолом-Алейхема с его переосмыслением гоголевской ярмарки – именно после погромов начала 1880-х годов, началось это еще в 1840-х годах в художественной литературе Гаскалы (еврейского просвещения). Прежде чем обратиться к коммерческому пейзажу Шолом-Алейхема, давайте остановимся на идишской прозе русской Гаскалы.

Ранние годы: литература на идише обращается к коммерческому пейзажу

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная западная русистика / Contemporary Western Rusistika

Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст
Феномен ГУЛАГа. Интерпретации, сравнения, исторический контекст

В этой книге исследователи из США, Франции, Германии и Великобритании рассматривают ГУЛАГ как особый исторический и культурный феномен. Советская лагерная система предстает в большом разнообразии ее конкретных проявлений и сопоставляется с подобными системами разных стран и эпох – от Индии и Африки в XIX столетии до Германии и Северной Кореи в XX веке. Читатели смогут ознакомиться с историями заключенных и охранников, узнают, как была организована система распределения продовольствия, окунутся в визуальную историю лагерей и убедятся в том, что ГУЛАГ имеет не только глубокие исторические истоки и множественные типологические параллели, но и долгосрочные последствия. Помещая советскую лагерную систему в широкий исторический, географический и культурный контекст, авторы этой книги представляют русскому читателю новый, сторонний взгляд на множество социальных, юридических, нравственных и иных явлений советской жизни, тем самым открывая новые горизонты для осмысления истории XX века.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов , Сборник статей

Альтернативные науки и научные теории / Зарубежная публицистика / Документальное
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века
Ружья для царя. Американские технологии и индустрия стрелкового огнестрельного оружия в России XIX века

Технологическое отставание России ко второй половине XIX века стало очевидным: максимально наглядно это было продемонстрировано ходом и итогами Крымской войны. В поисках вариантов быстрой модернизации оружейной промышленности – и армии в целом – власти империи обратились ко многим производителям современных образцов пехотного оружия, но ключевую роль в обновлении российской военной сферы сыграло сотрудничество с американскими производителями. Книга Джозефа Брэдли повествует о трудных, не всегда успешных, но в конечном счете продуктивных взаимоотношениях американских и российских оружейников и исторической роли, которую сыграло это партнерство.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Джозеф Брэдли

Публицистика / Документальное

Похожие книги

Жизнь Пушкина
Жизнь Пушкина

Георгий Чулков — известный поэт и прозаик, литературный и театральный критик, издатель русского классического наследия, мемуарист — долгое время принадлежал к числу несправедливо забытых и почти вычеркнутых из литературной истории писателей предреволюционной России. Параллельно с декабристской темой в деятельности Чулкова развиваются серьезные пушкиноведческие интересы, реализуемые в десятках статей, публикаций, рецензий, посвященных Пушкину. Книгу «Жизнь Пушкина», приуроченную к столетию со дня гибели поэта, критика встретила далеко не восторженно, отмечая ее методологическое несовершенство, но тем не менее она сыграла важную роль и оказалась весьма полезной для дальнейшего развития отечественного пушкиноведения.Вступительная статья и комментарии доктора филологических наук М.В. МихайловойТекст печатается по изданию: Новый мир. 1936. № 5, 6, 8—12

Виктор Владимирович Кунин , Георгий Иванович Чулков

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Литературоведение / Проза / Историческая проза / Образование и наука