Незабвенный для всех, кто его знал, многолетний руководитель камаловцев Марсель Салимжанов, талантливейший режиссёр и педагог, редкая творческая личность, категорически настаивал на том, что без национальной драматургии не может существовать национальный театр – хранитель языка и культуры любого народа. И потому ежегодно давал сценическую жизнь, как правило, нескольким новым драмам и комедиям татарских авторов. Это, заметим, отнюдь не означало, что Салимжанов готов был ставить всё, что угодно, лишь бы это было написано на татарском. При нём, кстати, на афише «Академии» можно было увидеть имена Островского и Ибсена, Шекспира и Шиллера, Леонова и Айтматова, Гольдони и Лопе де Вега, Чехова и Розова…
В 2002 году, после кончины Салимжанова, театр возглавил Фарид Бикчантаев, чрезвычайно одарённый режиссёр, наделённый иной художественной индивидуальностью. Но и он считает своим долгом, делом чести заботу о сохранении традиций и развитии национальной драматургии. В афише камаловцев сегодня новые прочтения классических музыкальных комедий («Молодые сердца» Фатхи Бурнаша и «Диляфруз» Туфана Миннуллина, чья современная сценическая версия приросла в духе времени модным словом и носит теперь название «Диляфруз-ремейк») соседствуют с произведениями новых авторов – совсем ещё юного актёра Ильгиза Зайниева, представленного сразу тремя пьесами («Люстра», «Запоздалое лето» и «Дитя»), а также умудрённого жизненным опытом прозаика Заки Зайнуллина, создавшего пьесу «Женщины 41-го» специально по просьбе театра.
Все эти спектакли были показаны недавно в Москве – во время традиционного творческого отчёта коллектива на сцене Малого театра. Кроме того, в федеральную столицу привезли спектакль «Кукольная свадьба», сочинённый по мотивам рассказа классика татарской литературы Гаяза Исхани, эмигранта, не принявшего Октябрьскую революцию, чьё имя было возвращено в национальную культуру лишь относительно недавно (кстати, авторами инсценировки выступили драматурги Мансур Гилязов и Ризван Хамид, давние друзья камаловцев, неоднократно здесь ставившиеся). Довершал гастрольную афишу мольеровский «Тартюф», заново переведённый на татарский одним из лучших актёров труппы Ильдусом Ахметзяновым и поставленный в Казани, что интересно, Николя Струве – правнуком выдающегося русского философа Петра Бернгардовича Струве.
Итак, в течение восьми дней мы увидели восемь работ, появившихся в репертуаре Театра им. Г. Камала за два последних сезона. Сильное впечатление произвели «Женщины 41-го», выпущенные к 65-летию Победы. Впрочем, тема Великой войны всегда, вне зависимости от юбилейных дат, обладала для камаловцев особой значимостью: на протяжении многих лет здесь шла не раз возобновлявшаяся в новой редакции пьеса Мирсая Амира «Минникамал». Я видел эту постановку в редакциях 1957 и 1984 годов и могу свидетельствовать, что она неизменно вызывала самый живой отклик у зрителей, хотя и грешила некоторой публицистичностью (что вполне естественно для произведения, созданного и впервые увидевшего свет рампы в горячем 1944-м). У недавней премьеры история также довольно длинная: предложение приспособить для сцены его повесть «Сквозь холмы» поступило к писателю Заки Зайнуллину ещё в начале 1990-х. С такой идеей выступил камаловский режиссёр Празат Исанбет, не успевший, увы, поставить инициированную им пьесу. И как же замечательно, что нынешний главный режиссёр всё-таки довёл благородное дело до конца.
«С началом войны самые тяжкие беды-горести упали на плечи молодых, красивых, трудолюбивых, уже успевших пожить с мужьями и познавших радость материнства, по-своему счастливых женщин. Мужья ушли на фронт, многие из них никогда не вернутся. А жёны, прижавшие к своей груди босоногих детей, остались дома, в страшной схватке с нуждой и голодом, растя их на радость отцам, которым повезёт уцелеть в горниле войны, в память о тех, кто уже никогда не вернётся. Я своими глазами видел этих женщин. Я рос вместе с их босоногими мальчишками и девчонками. Вместе с ними не раз видел голодную смерть. И если не я, то кто воспоёт их негромкий подвиг…» – пишет в программе к спектаклю автор пьесы (здесь надо отдать должное общей высочайшей культуре театра, сочиняющего к каждому спектаклю фактически мини-буклет).