Однажды взлетев, лирический герой И. Гамаюнова по-новому, с нежностью и волнением окидывает взглядом земной мир. И живёт в нём. Вслушивается в шум подмосковных сосен, в кронах которых сияет «лунный чёлн» (
Книжка «Лунный чёлн», по признанию самого автора, – это дневник душевных состояний, исполненный в стихах и в прозе, со стёртой границей между двумя видами литературного творчества. Эссе, написанные в форме дневниковых записей, проникнуты чувством единства с миром: через лепет внучки, через «Заячьи сны» (так называется рассказ), красоту речных закатов автор, подобно Пьеру Безухову, вдруг понимает, что «всё это – во мне и всё это – я!». И мысль о бесконечности вселенной не пугает, а дарит счастливое ощущение своего «земного» бессмертия.
Мир лирики Игоря Гамаюнова подвижен и гармоничен. Природа, женщина, память, красота, поэтический порыв и напряжённая мысль сплетаются в этой небольшой книжке в цельную картину. А увидят её лишь глаза, устремлённые в том же направлении – к небу.
Пятикнижие № 25-26
ПРОЗА
Татьяна Поликарпова. Было - не было: Трилогия. – Казань: Татарское книжное издательство, 2012. – 560 с. – 2000 экз.
То, что описано в этой книге, действительно было. Её главная героиня – Казань. Книгу о Казани Т. Поликарпова начала писать ещё в 1969 году. Две первые повести из трилогии издавались и переиздавались. В них – начало сороковых, война, годы учёбы в сельской школе. Третья повесть – о казанском, послевоенном периоде – долгое время не могла пробиться к читателю. Повесть полна любви к детству, юности, друзьям, городу. В Казань Татьяна Поликарпова приехала сразу после войны, осенью 45-го, и поступила в женскую гимназию. С одноклассницами по вечерам, при свете коптилки, читали новый роман Фадеева "Молодая гвардия". И решили поставить его в школьном театре – мальчиков для мужских ролей пригласили из 2-й мужской гимназии. Рафик Хабибуллов играл в том спектакле Олега Кошевого. Повесть о женской гимназии, дружбе и первой любви «Было – не было», как и всю трилогию целиком, выпустило казанское издательство «Таткнигоиздат».
ПОЭЗИЯ
Зов Алазани: Шедевры грузинской поэзии в переводах русских поэтов / Под общей редакцией проф. В. Хомерики. Составление, предисловие и комментарии М. Синельникова. – М.: Фонд ЕРГН, 2013. – 560 с. – 2000 экз.
Фонд «Единение русского и грузинского народа» спонсировал издание сборника «Зов Алазани», куда вошли 350 стихотворений великих грузинских поэтов, переведённых на русский язык. Часть тиража будет бесплатно передана школам и библиотекам Грузии, а другая часть – московским учебным заведениям. От Руставели, Гурамишвили и грузинского фольклора в книге представлены и великие грузинские поэты ХХ века – Г. Табидзе, О. Чиладзе, Ш. Нишнианидзе. По словам председателя фонда В. Хомерики, книга «Зов Алазани» должна послужить сближению двух братских народов, которые сегодня во многом стали заложниками сложных политических перипетий. Но для русских поэтов Грузия и грузинская поэзия всегда были источником вдохновения. Именно поэтому фондом будет выпущена и вторая книга – со стихотворениями русских поэтов, писавших о Грузии, от Пушкина до наших дней.
Стихи Есенина можно поставить эпиграфом к великолепному изданию, бережно и любовно составленному поэтом и переводчиком М. Синельниковым.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Карен Степанян. Достоевский и Сервантес. – М.: Языки славянской культуры, 2013. – 368 с.– 1000 экз.