– А вы к этим фестивалям какое отношение имели? Ведь именно вы долгое время поддерживали русскую поэзию, собирали людей, издавали журналы.
М.Л.:
К первому фестивалю мы готовили расширенную публикацию по тбилисским русским поэтам, в 2009-м в рамках официальной программы прошёл большой творческий вечер нашего ЛИТО, с публикацией в итоговом сборнике фестиваля. С этого же события началось регулярное участие наших ребят в форумах молодых писателей в подмосковных Липках. В следующий раз для нашей молодёжи был организован мастер-класс, который провели Елена Исаева, Олеся Николаева и другие, следствием чего стала публикация 11 молодых авторов в российском журнале «Юность». Ваш покорный слуга числится официальным участником фестиваля 2012 года, а до того работал в жюри фестивального конкурса молодых литераторов Грузии. На фестивале 2013 года мы провели мастер-класс с Еленой Исаевой, презентовали сборник стихов нашей молодёжи с параллельными переводами на шведский. Так что скромный, но заметный вклад в это дело мы вносим.– А вот я помню, что вы долгое время занимались исследованиями русского футуризма в Закавказье. Некоторые работы были опубликованы в ваших же журналах. А что, отдельной книги мы так и не увидим?
А.Ш.:
Это, признаться, больная для нас тема. Да, книги пока не получилось. Готовим сборник наших статей по этой теме. А материал любопытный, поскольку он охватывает не только футуризм в лице его крайне левой во всём русском авангарде, да и в Европе, группы «41», известной практически только узким специалистам, но и всю палитру Серебряного века, заметные и не очень фигуранты которого оказались в какой-то момент в Тифлисе. Тут и крестьянские поэты, и символисты, и акмеисты тифлисского Цеха поэтов, который организовал Сергей Городецкий, и эксцентрики – как левые, так и правые. И просто не замеченные или забытые авторы. Можно говорить об отдельной, вырванной из исторического контекста странице Серебряного века. Спорадически мы этот материал продолжаем публиковать, но всего лишь на наших скромных пространствах.– А в российские издательства обращаться не пробовали? Всё-таки материал эксклюзивный. Да, конечно, такая книга вряд ли станет бестселлером, но она будет востребована в среде специалистов и вложенные в неё средства, наверное, окупит.
М.Л.:
Некогда у нас был первичный устный договор на издание составленного вчерне внушительного сборника с издательством «Гилея», но, признаться честно, мы не смогли уложиться в предложенные Сергеем Кудрявцевым сроки по ряду внешних обстоятельств. Так всё пока и зависло.– А почему вас не зовут на российские фестивали? У нас сейчас много разных форумов проходит, куда приглашают авторов и издателей из США, Европы, стран СНГ и ближнего зарубежья. Вы же своего рода хранители русского слова в Грузии, но остаётесь в стороне…
М.Л.:
И, правда, все наши удавшиеся и неудавшиеся выезды приходятся не на Россию – такой вот парадокс– А какие у вас планы на дальнейшее? Расширять русское культурное пространство планируете?
А.Ш.:
Расширить это пространство в обозримой перспективе вряд ли удастся, но удержать некую зону притяжения и площадку, на которой могли бы реализоваться пишущие по-русски, мы попробуем.