Наш творческий союз подарил нам дружбу русских, кыргызских, узбекских, украинских, белорусских, башкирских, татарских, азербайджанских, армянских, таджикских и многих других писателей. Творческие тандемы известных личностей дали нашей литературе замечательные переводы, драматургические произведения, глубокие литературоведческие исследования. Никакая цензура и никакое идеологическое вето не могли остановить поток истинного вдохновения, полёт окрылённой мысли, мощь художественного воплощения подлинного таланта…
Думаю, что нынешняя встреча, которая проходит по желанию, образно говоря, по зову души писательской общественности двух стран, у которых богатая традиция взаимоотношений, у истоков которого стояли наши великие мэтры, обязывает нас быть более конкретными при решении тех или иных вопросов, касающихся литературной жизни.
Да! У нас прекрасная школа литературной взаимосвязи в прошлом, у истоков которой стояли титаны двух культур. Абай с Пушкиным никогда не встречались. Но та великая космическая сила, которая пришла на помощь через слово, точнее через поэзию, стала новым мостом между Востоком и Западом.
Мощная импульсивная связь двух культур помогла высоко взлететь новой литературе XX века, и она вошла в историю человеческой цивилизации под грифом «советская». Благодаря этой связи на небосклоне мировой культуры появились новые имена, новые шедевры, которые достойно пополнили ряды общечеловеческих ценностей.
Как руководителю республиканской писательской организации и как заместителю председателя МСПС (при С.В. Михалкове) мне приходилось часто заниматься проблемами литературной связи Казахстана в масштабе СНГ с Россией. Несмотря на трудности, которые возникали при организации тех или иных литературных мероприятий, находили выход, чувствуя локоть друзей по перу, решали те или иные вопросы. Поэтому сегодня, пользуясь случаем, хочу выразить слова благодарности друзьям из «Литературной газеты» и главному редактору этой популярной газеты, моему другу Юрию Михайловичу Полякову за активное освещение литературной жизни Казахстана за все эти годы.
При поддержке из Казахстана была запланирована 6-томная антология казахской литературы (3 тома уже изданы, 3 готовятся к выпуску) в издательстве «Художественная литература», директором которой является Владимир Георгиевич Пряхин.
Как видите, связь литературы не теряется. Благодаря новым переводам прекрасного писателя-стилиста Анатолия Кима нашли новое звучание на русском языке «Путь Абая» М. Ауэзова, «Последний долг» А. Нурпеисова. Казахская литература за последние годы приобрела также нового друга, исследователя в лице литературного критика Николая Аркадьевича Анастасьева, написавшего три мемуарные книги, посвящённые творчествам Абая, М. Ауэзова и А. Нурпеисова.
Разумеется, это ещё не полный перечень изданного и сделанного за годы независимости.
Сегодня за этим круглым столом сидят представители двух стран, чьи имена широко известны далеко за пределами России и Казахстана. Мы уверены, что серьёзная беседа будет проходить о литературе и ради литературы. Принятые решения круглого стола будут находить поддержку со стороны государственных органов России и Казахстана.
Государственная поддержка, на наш взгляд, один из главных приоритетных компонентов развития художественной литературы на евразийском пространстве в условиях глобализации.
Ибо, сохраняя литературу, мы сохраним душу человека!
Сохраняя литературу, мы сохраним мир!
Это главная проблема на сегодня на нашей древней планете, которая волнует не только писателей.
Теги:
литературный процессДело государственной важности
Представители казахской писательской делегации о встрече с российскими коллегами
Валерий МИХАЙЛОВ
Глупо было бы ехать за три с лишним тысячи километров, чтобы просто собраться, поговорить и разъехаться. Меня радует перспектива создания совместного российско-казахстанского альманаха. И раз наш посол уже сказал об этом, то значит, дело движется. А появление такого альманаха в культурном пространстве вполне реально. Другой очень важный вопрос: кто будет конкретно заниматься наполнением альманаха? Конечно, желательно, чтобы были заданы образцы качественной русской и казахской литературы. Необходимо, чтобы подбором авторов занимались профессионалы. Нужно, чтобы была задана определённая периодичность выхода этого альманаха. Пусть это будет для начала два раза в год, главное - чтобы на постоянной основе.