Осёл при виде её не заревел. Хамал решила укоротить верёвку, чтоб он поневоле тёрся о дерево и ревел во всю мочь, завлекая волков. Укоротила верёвку, привязала вплотную к дереву шею животного, вернулась и уточнила у сельчан: а у нас в лесах волки-то есть? «А как же, и волки есть, и медведи, и шакалы, даже дракон есть, – отвечали, – не беспокойся, нет в мире животных, которые не водились бы в Армении…»
Через месяц, когда уже наступила осень и на душу Хамал опустилась печаль, она опять вспомнила про непогребённые кости осла. Взяв лопату и кирку, пошла в лес. Издали было не разобрать, сидит он или свалился. Но вблизи обнаружилось, что дерево и скотина изрядно погрызли друг друга: осёл пообглодал ствол дерева, сколько позволяли старые зубы, на шее виднелся кровавый след от верёвки, затылок был сплошь поцарапан корой, засохшая на морде кровь почернела. Он ждал, обессиленный, понурый. Надо же, ему и невдомёк, что на свете существуют волки, существует смерть, живёт и живёт себе с тупым упрямством осла. А завидев Хамал, он без стыда и совести заревел. От родного рёва сердце женщины сжалось. «Чтоб вы сдохли!» – ругнула она волков, глядя на отощавшего, похожего на скелет осла, отвязала животное и направилась к селу, пустив его впереди себя.
– Хамал, ты что, нового осла купила? – удивлялись встречные.
– Нет, это прежний.
– А разве ты его не отвела в лес?
– Что с того, если и отвела?.. – расстроенно вздохнула Хамал. – Мир вконец испоганился… даже в волках ничего человеческого не осталось.
Теги:
проза , АрменияВсе ручейки впадают в океан
Сотрудничество писателей является тем мостом, благодаря которому литература данной страны сообщается с литературами других стран, при этом обогащаются как литература, так и язык.
Литературные связи налажены между Союзом писателей Армении и союзами писателей Германии, Беларуси, Иордании, Китая, России, Сербии, Грузии, Украины и других стран.
Начиная с 2010 г. Союз писателей Армении сотрудничает с немецкой ассоциацией "Фридрих Бёдекер" земли Саксония-Анхальт. Армянские и немецкие писатели обмениваются визитами. Наши писатели принимают участие в ежегодных международных литературных чтениях, организуемых в Саксонии-Анхальт, немецкие писатели, в свою очередь, участвуют в проводимых в Армении и Арцахе международных фестивалях поэзии. В немецком журнале «ОДА» периодически публикуются произведения армянских писателей, в армянском журнале «Артасахманьянграканутюн» («Иностранная литература») - произведения немецких писателей. В 2012 г. на армянском и немецком языках изданы антологии произведений армянских и немецких писателей.
В 2015 г. намечается издание ещё двух книг на немецком языке – сборника сочинений армянских и немецких школьников на тему «Чтобы никогда больше не было геноцидов» и сборника произведений армянских писателей, написанных в годы геноцида, под названием «Говорит земля».
В рамках программы «Ереван – всемирная столица книги 2012 года» совместными усилиями Министерства культуры Республики Армения и Союза писателей Армении в апреле 2012 г. был проведён первый Международный фестиваль поэзии в Армении. В мероприятии приняло участие пятьдесят поэтов из тридцати стран мира. Благодаря фестивалю были налажены новые связи и найдены возможности взаимного сотрудничества. Произведения армянских поэтов были переведены и опубликованы в Сербии, Словакии, Румынии. В Беларуси была издана книга «Люблю тебя, отчизна», в которую вошли произведения современных армянских и белорусских писателей. Готовится к изданию сборник современных армянских поэтов на сербском языке.
В Арцахе проводятся международные фестивали поэзии, в которых участвуют поэты из Армении, Арцаха и разных стран мира. Эти фестивали способствуют взаимоузнаванию и дальнейшему сотрудничеству армянских и зарубежных писателей.
В 2012 г. в связи с 500-летием армянского книгопечатания совместными усилиями писательских союзов Армении и Украины в украинском журнале «Всесвит», который представляет мировую литературу в переводах, армянской литературе и культуре был посвящён специальный номер. В журнале опубликованы произведения 26 современных армянских писателей.
Совместно с Союзом писателей России в Армении проводятся ежегодные конференции русскоязычных авторов, в которых участвуют писатели и переводчики из Армении, России, а также из других стран. Армянские писатели и переводчики участвуют также в работе ставших традиционными фестивалей переводчиков и издателей стран СНГ и Балтики. В российской «Литературной газете», в журнале «Дружба народов» и альманахе «Муза» в переводах публикуются произведения армянских писателей, а русские писатели публикуют свои произведения в журналах «Литературная Армения» и «Нарцисс». В Армении и России издаются переводные сборники произведений армянских и русских писателей.