Лидер экологического движения в защиту Химкинского леса Е. Чирикова – новоиспечённая европейка, ныне живущая в Эстонии. Отмечена наградой Государственного департамента США «За храбрость». В интервью американскому репортёру проявила недюжинную смелость и европейскую толерантность, используя «зоологическую» терминологию: «Русский народ во многих отношениях похож на крупный рогатый скот. Он стерпит всё». Видимо, речь о том самом народе, о котором писала всюду гонимая (и в зарубежье тож!), не прикормленная госдепами и всюду нищенка, истинная русская европейка Марина Цветаева:
О, неподатливый язык!
Чего бы попросту – мужик,
Пойми, певал и до меня:
«Россия, родина моя!»
Про «рогатый скот», вероятно, относится и к русскому поэту И. Северянину, находившемуся «в послании» в той же Эстонии, где ему случалось в нищенские периоды продавать тамошним домохозяйкам пойманную рыбу, предлагать собственные книги проживавшим в таллинских гостиницах русским. Вся его «храбрость», не отмеченная Госдепом, заключалась в любви к Родине и своему народу, да ещё в чистой надежде на то,
Как хороши, как свежи будут розы,
Моей страной мне брошенные в гроб!
«Новые европейцы» со «смердяковского парохода» ждут поражения России (и желательно так, чтобы от неё даже имени не осталось), дабы вернуться победителями на «территорию свободной охоты» для довершения начатого в 90-е годы…
Наши русские европейцы, эмигранты первой волны с «философского парохода» мечтали «вернуться в Россию стихами», книгами, верой, надеждой, любовью… И они вернулись, хоть и трагически поздно. Мы знаем всю меру их отчаяния, их любви, знаем, как стремились они домой, как хранили веру в Россию, какой прошли путь … Вот почему, господа скотопригоньевцы, все вы со всеми вашими амбициями, претензиями, со всем змеиным ядом ненависти не стоите и восьми строк Георгия Иванова, которые светят как негасимая тонкая свеча памяти целого поколения русских людей:
Поклоняющийся родной стране Владимир Набоков и мечтающий о её поражении шахматист Каспаров
Чужой „маленький Париж“
Чужой „маленький Париж“
Спецпроекты ЛГ / Словесник / ОПОРЯ – Опорный Пункт Охраны Русского Языка
Ткаченко Пётр
Краснодар, так и не ставший Парижем. И слава богу!
Теги:
русский язык , словоупотреблениеили Торжество идеологии западничества
Открытие в «Литературной газете» («Иностранный как русский», № 39; «Жадные до подражательства», № 46; «Чья же это столица», № 51–52, 2016 г.) Опорного пункта охраны русского языка (ОПОРЯ) мне представляется событием очень своевременным и даже знаковым. В том смысле, что оно довольно точно характеризует истинное культурное и нравственное состояние нашего общества.
Вывески на латинице на улицах наших городов – это откровенное и наглядное свидетельство торжества псевдолиберальной идеологии западничества, которая уже давно терзает Россию. И которая в своём догматическом упорстве никогда не приносила нам блага: «Европейское просвещение приносит на нашей почве скудные и уродливые плоды» (Н. Страхов). Это именно то «просвещение», которое иначе как обезьянничаньем и лакейством назвать невозможно. И можно выразить разве что стихами Сергея Есенина:
Язык сограждан стал мне как чужой,
В своей стране я словно иностранец.
Кто-то скажет: что ж вы, только теперь заметили чуждое языковое засилье? Не видели его раньше? Видели, конечно. Знали, что в какой языковой среде человек живёт, таким он и становится. Знали и то, что покорению всякого народа предшествует покорение духовное. Но либеральный сыск оказался пострашнее и побеспощаднее царской и советской цензуры, высказать нечто противное ему было решительно невозможно и негде. Даже самое очевидное и здравое. Смена иностранных вывесок на русские будет свидетельствовать о том, что неизбежная после всякой революции, в том числе и «демократической», «смена вех» трудно, но всё-таки происходит.