Александр Блинов, Станислав Востоков, Артур Гиваргизов, Александр Дорофеев, Ксения Драгунская. Я дошёл в своём перечислении прозаиков, которые прекрасно владеют языком, только до буквы «Д», и то не всех назвал. Вообще таких авторов несколько десятков, мы знаем их по клубу детских писателей «Чёрная курица», который существует более двадцати пяти лет. Книги этих авторов выходят тиражами три-пять тысяч экземпляров, и поэтому их не хватает даже на 1% любителей чтения. Немудрено, что мало кто, кроме библиотекарей, знает эти имена. Уже более 15 лет работает сайт рекомендательной литературы «Библиогид» при Российской государственной детской библиотеке (http://bibliogid.ru). Три года проходит в РГДБ Всероссийский фестиваль детской книги, на котором среди сотни других мероприятий проводится и читательская конференция, в которой выступают победители конкурса лучших отзывов на книги отечественных авторов. В прошлом году в этой конференции самый большой интерес вызвали книги Эдуарда Веркина – писателя из Иванова, и мы организовали на фестивале встречу читателей с ним.
Двадцать лет мы выпускаем в Сети журнал «Пампасы» http://epampa.yuniko.ru/, в котором опубликовано уже около сотни современных писателей и художников. При поддержке журнала издали 12 книг в серии «Для взрослых и детей» и десять книг в серии «Для тех, кому за 10», эти серии имели успех, книги проданы – но почти никто не знает их авторов…
В этом и состоит проблема – без экранизаций, без ТВ и массовых тиражей про книги современных детских писателей, да ещё отечественных, почти никто – кроме специалистов – не знает. Детская литература, по меткому определению Владислава Бахревского, превратилась в занятие почти что семейное…
Хоккей с английским акцентом
Хоккей с английским акцентомВыпуск 9 (28)
Спецпроекты ЛГ / Словесник / ОПОРЯ – Опорный Пункт Охраны Русского Языка
Нехамес Игорь
Автомобилист в переводе на английский будет motorist...
Теги:
русский языкСмотрел хоккейный матч по телевизору. Оператор давал всё время средние или общие планы, и вдруг крупно – спина хоккеиста ЦСКА. Я замер в недоумении: фамилия, нанесённая на форму, была написана латинскими буквами. Стал следить внимательно и увидел, что у игроков команды соперника тоже надписи не на кириллице. В Москву на первый четвертьфинальный матч ЦСКА против «Локомотива» пришли отечественные болельщики, а надписи с фамилиями игроков они вынуждены читать на чужом языке.
После окончания матча решил узнать: неужели официальный язык у Континентальной хоккейной лиги – английский? Всего в первенстве КХЛ задействованы 29 клубов. И ттечественные.
Играют команды из Словакии и Хорватии, Белоруссии и Казахстана, Финляндии и Китая. Почему английскому языку такое предпочтение? В КХЛ нет ни одной команды из англоязычных стран. Между прочим, и названия команд тоже написаны по-английски.
А как же обстоят дела в другом массовом виде спорта – футболе? Все фамилии игроков написаны по-русски, хотя в Российской футбольной премьер-лиге (РФПЛ) разрешается почти половине команды состоять из иностранцев. Однако легионеры никоим образом не возражают против того, чтобы их фамилии писались на языке страны, в которой они работают.
Десятки наших хоккеистов играют в Национальной хоккейной лиге в Канаде и США. Но что-то ни у кого из них на свитерах нет надписей с фамилией на русском языке. А почему мы выдвигаем на первый план именно английский, хотя публика отечественная и должна узнавать своих любимцев не только по номерам на хоккейной форме? Якобы фамилия на латинице в интересах телевидения, транслирующего игры на другие страны. Интересы отечественной публики отвергаются в угоду телевидению, зарабатывающему деньги на продаже трансляции?
Вместе со своими друзьями-болельщиками я испытываю чувство недоумения и огорчения. Ибо наша страна сдаёт ещё один редут – теперь на ледовой площадке.
Забвению не подлежит
Забвению не подлежитВыпуск 9 (28)
Спецпроекты ЛГ / Словесник / Классное чтение
Грозовский Михаил
Теги:
Михаил Глуховский. Приключения партизана ЛисаМихаил Глуховский. Приключения партизана Лиса. М. : «Галея-Принт», 2017., 206 с.
Время неумолимо. Уходят из жизни ветераны исторической битвы с гитлеризмом. Те, кто стыл в окопах, кто сражался с карателями на оккупированной территории, кто бессонными ночами в заводских цехах вытачивал снаряды для фронта. Уходят… Но остаётся родная земля, которую они отстояли, одолев врага. Остаётся Родина.