– Вы сегодня остаётесь одни дома. Уход за домашними животными и птицами ложится на ваши плечи.
И в один момент во дворе никого, кроме нас, не осталось. Дедушкино задание нас не пугало, так как мы эту работу выполняли ежедневно, но под чутким контролем бабушки.
– Итак, – задумчиво произнесла Наташа, – я сегодня самая старшая, а вы должны меня слушаться. Предлагаю день начать с нашей любимой игры – индейцы.
– Ура! – закричали мы с Вовкой в один голос.
Взяв свои копья и украсив голову перьями, которые мы одолжили у кур, разбежались в разные стороны. За игрой время пролетело незаметно. Вспомнили мы о своих обязанностях лишь тогда, когда услышали рёв телят и овец.
– Да, – сказала Наталья, – нехорошо получилось!
Я схватила ведро с водой и побежала поить овец. Вовка следом побежал поить телят, а Наташа принялась кормить уток и кур.
– Всё, – сказал Вовка, – управились.
– Нет, – ответила я, – а про свиней забыли?!
Взяли кашу, которую бабушка сварила вчера, насыпали в неё отрубей, картофельного пюре и молочка. И отправились кормить поросят. Подойдя к свинарнику, увидели, как одна из четырёх свиней развалилась в грязи, и так, что один бок был в сырой грязи, а на другом грязь успела высохнуть и потрескаться.
– Как мне её жалко, – сказала Наталья.
– Вовка, неси ведро воды и большую щётку, будем хавронью купать, – предложила я.
Вовка незамедлительно все принёс. Наталья взяла ведро и вылила всю воду на свинью. Как только я перегнулась через изгородь, чтобы потереть её щёткой, хавронья встала и отряхнулась. Вовка стоял дальше, поэтому ему больше повезло, а мы с сестрой посмотрели друг на друга и засмеялись, потому что превратились в хавроний.
– Ты теперь хрюня, – сквозь смех проговорила Наталья.
– А ты теперь не моя сестра, а хавроньи, – ответила я.
А Вовка стоял в сторонке и так хохотал, что сквозь его смех послышалось непроизвольное хрюканье. Я повернулась к нему и сказала:
– Хоть ты и остался чистым, но больше нас похож на родственника хавроньи, ты же умеешь разговаривать на её языке.
В тот день наш смех слышала вся деревня.
Дело шло к вечеру, мы с сестрой привели себя в порядок, и вышли за двор на лавочку, встречать корову.
– Мы сидим уже тридцать минут, а стада не видать, – сказала Наташа.
– А пошли навстречу, за поворот. Там их встретим и быстрей коров домой пригоним, – предложила я.
Дойдя до поворота, мы увидели стадо, в котором нашли свою Зорьку. Наталья говорит:
– Давай пожужжим, так корова быстрей пойдет.
И мы в два голоса зажужжали. Корова начала интенсивно обмахиваться хвостом и прибавила шаг, а мы за ней бегом, чтобы не отстать. Зорька, увидев, что мы бежим, начала от нас убегать. Так наша корова самая первая домой пришла.
– Какие мы молодцы, а остальным коров придётся ещё долго ждать, – радостно произнесла Наталья.
Но спустя некоторое время к нам в калитку заходит корова, а Вовка и говорит:
– Вот и наша Зорька пришла.
– А кто же у нас на базу? – удивились мы с Натальей.
– Это чья-то чужая, выгоняйте её оттуда, – скомандовал Вовка.
Так мы выгнали чужую корову за калитку.
На улице начало темнеть, бабушки всё не было.
– Надо корову доить, нельзя же её так оставлять, – сказала Наташа.
Тогда мы втроём взяли верёвку-путу, ведро и стулья и отправились доить Зорьку. Вовка корову привязал, я спутала ей ноги и все вместе принялись её доить. Худо-бедно, но мы её за час подоили. И с чувством выполненного долга отправились спать.
Когда все родственники вернулись домой – мы этого уже не слышали, потому что крепко спали.
Утром бабушка нас разбудила и спросила, не знаем ли мы, что с коровой случилось, а то она отказывается вставать на утреннюю дойку. А потом бабушка спросила:
– А Зорьку вчера соседка доила? Я говорила вам её позвать.
Но мы пожали плечами, так как мы этого в утренней суматохе вчерашнего дня не услышали.
– Нет, бабушка, мы всё сделали сами!
Два рассказа из сборника „Немного о семье“
Два рассказа из сборника „Немного о семье“Выпуск 8
Спецпроекты ЛГ / Литературный резерв / Лицей
Теги:
Андрей Грачёв , прозаАндрей Грачёв
Разговор
Он пришёл домой за полночь, вымотанный тяжёлым днём. Свет включать не стал – в темноте мозг чувствовал некую передышку. По старой памяти протянул руку влево – положить ключи на антикварную тумбу. Но той на месте не оказалось, и связка со звоном упала на пол. Из гостиной донеслось шуршание постельного белья, а затем приближающиеся шлепки босых ног по полу, остановившиеся в метре от него.
– Извини, – сказал он очертаниям в темноте. Ему ответил женский хриплый голос:
– Ничего: я только легла – книгу читала.
Фигура прильнула и поцеловала его в губы. Видимо, она лучше ориентировалась в темноте, чем он после светлого подъезда.
– Есть будешь?
– В это время? – спросил он, но, немного подумав, добавил: – Творог есть?
Она несколько секунд молчала, а затем засмеялась.
– Что? – спросил он, начиная улыбаться.
– Я тебе кивнула.
Они засмеялись вместе.