Родился в 1951 году. Белорусский поэт, переводчик, прозаик, языковед, критик, публицист. Автор более восьмидесяти книг для взрослых и детей. Его произведения переведены на 22 языка. Председатель Минского городского отделения Союза писателей Беларуси. Лауреат Национальной литературной премии Беларуси, председатель общества «Беларусь – Россия».
* * *
Небо в зеркале речки лежит на мели,
Луч фонарика тянется к звёздам.
И стихи мои слушают коростели,
Что сидят, накричавшись, по гнёздам.
Ухожу. Зашумела трава на ветру.
Птицы, спите спокойно в гнездовьях.
Только запахи эти в рюкзак соберу
И звезду зачерпну котелком я.
У родительского дома
Звёзд улыбки над хатою смелые.
Коростель заплутал у ворот.
Буйноцветный жасмин – волны белые –
Ночь в объятиях нежных несёт.
Лучших песен своих за околицей
Соловьям не осилить никак.
Месяц в небе за звёздами гонится,
Будто звёздный пасёт молодняк.
Ясень шепчется с горькой рябиною.
Время яблоням сок набирать.
Золотое моё, журавлиное
Возвращается детство опять.
До рассвета бродить не устану я,
В ночь такую не хочется сна.
А на сердце открытою раною
Пред судьбою гнездится вина…
Разгораются звёзды упрямые,
Освещая дорогу домой.
И, счастливейший, с папой и мамою
Между небом лечу и землёй.
* * *
По деревне иду виновато,
Я здесь часто бываю… во снах.
В душу смотрит мне древняя хата,
Укоризненно смотрит она.
Перепёлка взлетает навстречу,
Словно в детство, уводит судьба
На тропинку знакомую к вечным,
Хлопотливо шумящим хлебам…
Ароматы отцовского сада
И берёзовый радостный глас –
Ничего мне на свете не надо,
Кроме прелести этой, сейчас.
Край родимый, ты блудному сыну
Раскрываешь объятья, любя.
Что ж тебя я однажды покинул?
Как же мне не хватает тебя…
Татьяна Сивец
Родилась в 1982 году. Белорусская поэтесса, драматург, детский писатель, переводчик, публицист. Член Союза писателей Беларуси. Автор сборников поэзии и книг для детей. Лауреат литературной премии Беларуси «Золотой Купидон» за лучшее произведение года в детской литературе. Главный редактор газеты «Медицинский вестник». Стихи переведены на шесть языков.
* * *
Маленьким весь ты в чужой
И заботливой власти.
Господи, знать ведь не знаешь,
Что это вот – счастье…
Гордо потом вырываешься ты
Из несносных объятий:
– Хватит за ручку держать!
Я давно не дитятя!
Хватит быть зрителем жизни –
Желаю на сцену!
Там лишь узнаю судьбе
Настоящую цену!
В реку свершений махну
Без оглядки с обрыва!
Вот незадача: внизу –
Лишь песок сиротливый…
Нечем полить-оживить
Долгожданные всходы,
Разве что кровью своей…
Но не хватит на годы
Алой руды, что из вен –
Капля за каплей…
Хочешь ли ты, чтоб мечты,
Как деревья, зачахли?
Садик твой рубят, страшней
Не было стука…
Кто же протянет, как в детстве,
Надёжную руку?
Сентябрьское стихотворение
Я могу быть уютной и тёплой, как плюшевый мишка, ей-ей…
Я могу в изголовье твоём тишину, как дитя, убаюкать.
В волосах моих звёзд колокольчики – нету нежней
Их мелодии вечной, когда ты протянешь к ним руку…
Я могу быть нежнее, чем солнечный зайчик… Лови!
Только, видно, драконом, чьё сердце в пещере, ты создан.
– Есть безбожная жизнь и война, значит, нету на свете любви! –
Говоришь, говоришь… Но звенят колокольчики-звёзды!
* * *
Деловитости маску сколько можно носить на лице
и ходить только прямо, как будто аршин проглотила…
Все заботы долой, как рюкзак! И покуда есть силы,
чтоб судьба тебя в видеофильм окончательно не превратила,
не чужое – заветное слово скажи хоть в конце…
Как заставить поверить себя в эту мысль: «Я – жива»?
В то, что можно ещё всё нелепое переиначить?
...Не луна на крючке у тебя – золотые слова.
В тихой заводи счастья неспешно рыбачишь… Удачи!
Юлия Алейченко
Родилась в 1991 году. Белорусская поэтесса. Ответственный секретарь литературного журнала «Полымя» (Минск). Победитель Республиканского конкурса молодых литераторов «Першацвет». Автор книги «Пад чароўным шкельцам» и многих публикаций. Произведения переводились на четыре языка.
* * *
В чаще волшебная спеет брусника.
Леший гуляет по шёлковым травам.
Я – только эхо далёкого крика,
К запаху леса шальная приправа.
Чуешь: листвой обнимаю за плечи?
Чуешь: персты твои глажу корою?
Соком хмельным наливается вечер
Этой предзвёздною тёплой порою.
Не убежишь из моей глухомани!
Знай: не отпустят русалочьи косы!
Ветер, что страстно дышал на поляне,
Тоже упал, обессиленный, в росы…
* * *