Читаем Литературная Газета, 6636 (№ 12/2018) полностью

чтоб до будущей ночи нести скарб земной.


Запах родного дома

Ранней утренней порою

мама вкусный хлеб печёт.

В кружки молоко парное

из бидончика течёт.

Озорные наши лица

отражает самовар.

Источает чай с душицей

сладкий и душистый пар.

Там, где стол отцовский тесно

к книжным полочкам приник, –

запахи чернил чудесных

и серьёзных умных книг.

Запах вымытой посуды

и капустного вилка,

побеждающий простуды

острый запах чеснока.

Запах сада и овина,

детских радостей, обид,

лампового керосина

память бережно хранит.

Распашонки и пелёнки

пахли счастьем малышат.

Дети выросли, вдогонку

внуки повзрослеть спешат.

Запах сбруи и уздечки,

праздничных семейных дней,

дров трескучих в жаркой печке,

золотых родных полей.

Гор хребты щитом-завесой

над деревней вознеслись,

а на склонах пахнет лесом,

устремляющимся ввысь.

С лип цветущих носят пчёлы

в ульи ароматный мёд.

Ульем дружным и сплочённым

был всегда наш дом и род.

Память – доброе наследство.

Вновь меня который год

утром будит запах детства,

будто мама хлеб печёт…

Перевод Александра Шуралёва

Сказание о дырявой ложке


Сказание о дырявой ложкеВыпуск 16

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Проза Башкортостана

Теги: Проза Башкортостана



Флюр Галимов

Родился в 1958 году в деревне Старый Калкаш Стерлибашевского района Башкирии. Член Союза писателей РФ и РБ, лауреат премий газет и журналов, заслуженный работник культуры РБ. Его роман «Новый башкир» признан республиканской газетой «Башкортостан» романом года, а трилогия «Покаяние над пропастью» названа газетой «Йэшлэк» произведением года. Этим книгам посвящены около 120 мероприятий: сняты и показаны несколько телепередач, озвучены десятки радиопередач, проводились читательские конференции, круглые столы, встречи с читателями, опубликованы более 50 статей и интервью, написаны курсовые и дипломные работы, защищены диссертации.

Отрывок из трилогии «Покаяние над пропастью»

История рода трёх братьев драматична и причудливо пересекается с родословными множества людей. Прямого предка прозвали Кашык1, братьев его – Волк и Китаец. Родные братья почему-то разительно отличались друг от друга: Волк – белолиц и светловолос, Кашык – чёрный, почти как африканец, а Китаец был узкоглазым и желтолицым. Волк во время Гражданской войны сражался за красных, а Китаец – на стороне белогвардейцев. После поражения белых он увязался за ними в Китай. Когда вернулся на родину, ему дали прозвище Китаец. Кашык получил свою кличку после того, как в ауле организовали колхоз и во время полевых работ начали питаться из общего котла. Оказывается, с целью выловить из жиденькой похлёбки что погуще, он проделал дырочки на донышке большой деревянной ложки, которую всегда носил в кармане. Конечно, аульчане быстро узнали о его уловке и прилепили хитрецу соответствующее прозвище. А Волка прозвали так за волчат, пойманных им в лесу. Он вырастил зверей, потом забил и сшил себе тулуп из их шкур.

Жители аула давно позабыли настоящие имена трёх братьев. Волк и Китаец, несмотря на близкое родство, люто ненавидели друг друга. Кроме того, что один воевал за красных, а другой – за белых, как говорят французы, «шерше ля фам» – между ними встала женщина. Их отец, на наречённой для Волка девушке, непонятно почему, взял да женил Китайца. Вот и усилилась вражда ещё больше.

А Кашык в раздрае братьев не участвовал, он так сокрушался о вынужденно сданной в колхоз хилой лошадёнке, что заболел от горя и малость тронулся умом. Однажды, в момент обострения помутнения, повесил ту ложку с дырками над окошком, вырубленным в сторону киблы2, и принялся неистово биться головой об пол перед этой деревяшкой. Долбал башкой до тех пор, пока не свалился в обморок в благоговейном экстазе. Очнувшись, и семью заставил поклоняться дырявой ложке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературная Газета

Похожие книги