Читаем Литерный А. Спектакль в императорском поезде полностью

Духонин. Невозможно… (Закрывает трубку рукой и произносит вполголоса, обращаясь то ли к адъютанту, то ли к зрителям.) Арестован? Неужели? Керенский? (Снова в телефон, откашлявшись.) Владимир Андреевич, если… Если главковерх Керенский предполагает передать должность вам, то я… (Волнуется.) То я во имя горячей любви к Родине умоляю вас разрешить мне передать об этом Временному правительству, с которым есть у меня связь… Вас же… Не останавливать отданных распоряжений о движении войск, назначенных в Петроград… Вам, как будущему главковерху, придется считаться с весьма тяжёлыми последствиями…

Черемисов (перебивает). Извиняюсь… Меня давно уже зовут, весьма срочно… Можно ли будет вас вызвать часа через два? Заканчиваю разговор. (Свет справа гаснет.)

Духонин. Оборвал… Лиса. Успел-таки переметнуться… (Обречённо садится рядом с аппаратом связи.) Ему хорошо: у него впереди ещё по меньшей мере двадцать лет жизни… Через две недели его арестуют большевистские комиссары и тем спасут ему жизнь. Потом выпустят, уедет за границу… А мне осталось… (Смотрит на часы.) Осталось жить двадцать пять дней и десять часов. Штыки, на которые меня бросят, уже наточены, и пуля, может быть, загнана в барабан револьвера. Тот матрос, который выстрелит мне в затылок, сейчас, наверно, храпит в казарме второго флотского экипажа. Раздобыл, может быть, спирта, выпил и спит. (Снимает пенсне и медленно протирает его.) Вам когда-нибудь стреляли в затылок, капитан? Нет? А вам, господа?

Керенский. Пусть знает каждый, пусть знают все, кто уже пытался поднять вооруженную руку на власть народную, что эти попытки будут прекращены железом и кровью. (Замолкает, прижав руку клевому карману френча, как бы пережидая аплодисменты.) Но пусть ещё более остерегаются и те, которые думают, что настало время, опираясь на штыки, низвергнуть революционную власть!

Вновь раскланивается, как конферансье перед залом.

В это время в вагоне появляется ещё одна фигура: молодцеватый усатый генерал в казачьей фуражке набекрень — Краснов. Керенский резко поворачивается, почти отпрыгивает от окна.

Керенский. А, здравствуйте, генерал.

Краснов. Здравия желаю ваше высо… господин министр — председатель.

Керенский. Генерал, вы здесь очень кстати. Я рад. Мне было доложено о вашем отбытии.

Краснов. Так точно. Получив от генерала Черемисова приказ вашим именем отменить начатое движение на Петроград, я в подлинности этого приказа усомнился. Узнал, что вы здесь и явился в ваше распоряжение.

Керенский. Прекрасно! Вы — герой революции. А Черемисов предатель. Он будет наказан. Впрочем, к делу. Генерал, где ваш корпус? Он идёт сюда? Он здесь уже, близко? Я надеялся встретить его под Лугой.

Краснов. Го… Господин министр — пред седатель…

Керенский. Генерал, обращайтесь ко мне как к Верховному главнокомандующему. Где ваш корпус?

Краснов (с усилием выговаривая слова в непривычном сочетании). Слушаю-с, господин Верховный главнокомандующий. Не только нет корпуса, но нет и дивизии. Части корпуса разбросаны по всему Северо-Западу. Извольте посмотреть на карту. Тринадцатый и Пятнадцатый полки в Ревеле. Приморский драгунский в Витебске. Уссурийский дивизион и две сотни Первого амурского направлены в Боровичи. Девятый донской…

Керенский. Ах, генерал, короче!

Краснов. Слушаю-с. Чтобы эти части собрать, необходимо время. Да это и непросто сделать ввиду сопротивления Советов и позиции главкосева. Двигаться малыми частями — безумие…

Керенский. Что же вы предлагаете?

Краснов. Необходимо собрать хотя бы дивизию, подтянуть артиллерию в количестве как минимум четырёх батарей. Для этого немедленно связаться со штабами полков. Затем связаться с военно-дорожным управлением, с начальником военных сообщений. Понять, сколько и куда должно направить вагонов…

Керенский. Да, да, всё это надо, но и немедленно действовать! Имеющиеся в наличии части должны двинуться на Петроград уже утром, уже через час!

Краснов. С наличными силами, имея в тылу Советы, мы не сможем…

Керенский. Пустяки, вздор! Вся армия стоит за мною против этих негодяев большевиков. Я сам поведу армию, и за мною пойдут. Все силы народные объединятся против изменников. Скажите генералу Барановскому, что вам надо.

За спиной Керенского высвечивается фигура человека в мундире с генеральскими погонами и аксельбантом; в руках блокнот на полевой сумке. Это генерал-квартирмейстер Северного фронта Барановский, шурин Керенского.

Керенский (Барановскому). Запишите, что угодно генералу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы