Читаем Литовские народные сказки полностью

Он со своей женой и пошел домой. Они положили в мешочек пирог и несут в пекло.

Идут, идут, подошли к двум дорогам — стоит старик. Он его спрашивает:

— Куда ты, человек, идешь?

— В пекло. Так, — говорит, — теперь вижу две дороги и не знаю, по которой идти.

Тот старик ему сказал:

— Иди этой дорогой, которая налево. И, — говорит, — подойдешь к куче камней — там оглянись. Выбежит мышь. Куда она побежит, ты за ней иди и придешь в пекло. Но, — говорит, — когда придешь в ад, и тебя спросят, какой платы хочешь, ты скажи: «Смолы». А когда понесешь эту смолу, опять сюда приходи. Если меня не найдешь, оглянись — я у тебя куплю.

Он так и поступил. В пекле он начал резать этот пирог — не нарадуются все, даже тот привязанный Люцифер — он поднес хорошую краюху и отдал ему. Люцифер сказал другим:

— Заплатите ему тем, чего он попросит.

— Так, — говорит, — мне не надо ничего, я бедный, только смолы.

Те спрашивают его:

— Что ты будешь делать из смолы?

А он ответил:

— Я буду делать точила для кос.

Они ему наложили полный мешочек [смолы]. Он приходит на ту росстань, опять находит — стоит тот старик и говорит:

— Продашь ли мне?

— Если просишь, продам.

Стоят три лошади сивые и повозки. Говорит старик:

— Я тебе отдаю то, что найдешь, когда приедешь [домой] и разгрузишь повозки. И смотри не спутай лошадей: которая была первый, пускай и будет первой, а которая [была] средней, пускай будет средней.

Он приехал к своей лачуге, открыл одну повозку — она полна золотых денег. Открыл вторую повозку — та полна серебряных денег, и третью — та полна медных. Он перенес все эти деньги, насыпал полную лачугу до потолка. Лошадей поставил так, как было велено, развернул и отпустил.

У него был мальчик лет двенадцати. Утром, когда рассвело, послал его к богачу одалживать меру. Богач спросил у него:

— А что мерить будет?

Мальчик ответил:

— Деньги.

Богач со смехом подал меру и сказал другим родственникам:

— Я послал [его] в пекло с пирогом, так смотри — он забрался в какое-то поместье и украл деньги.

Мальчик вернул меру, а они нарочно насовали за обручи меры мелких денег.

Тогда богач смотрит на эту меру, поворачивает и родственникам показывает — находят прилипшие деньги. Богач не знает уже, где находится, не милы [ему] и родственники. Ему хочется побежать и посмотреть. Прибежал, смотрит — [деньгами] засыпана вся лачуга. Он спрашивает:

— Где ты это достал?

— Ведь, — говорит, — как ты меня послал, так я и понес этот пирог в пекло — там мне и заплатили.

Богач думает: «Ему заплатили столько денег за бобовый пирог, а я напеку пшеничных, так сколько мне заплатят?!» Богач напек полный мешок пшеничных пирогов и повез в повозке.

Он вошел в пекло и говорит:

— Я привез пшеничных пирогов.

Привязанный Люцифер закричал:

— Видишь, — говорит, — какой он хитрый: вчера столько душ унес, а сегодня опять пришел с лучшим пирогом! — Велел: — Схватите и бросьте его в котел! Разожгите самый большой огонь и залейте его смолой.

К 3.1.0.8. / AT 480C*. Баркаускас, деревня Линкишкяй, волость Субачюс, уезд Паневежис. Зап. Юргис Элисонас. LMD I 661/30/.

См. № 113. В большинстве вариантов богач в аду просит денег / хочет взять много пены с котлов и погибает.

115. [Ячменный пирог]

Однажды были две сестры. Одна вышла замуж за бедного, а другая — в той же деревне за богатого. Богатая сестра устроила бал и пригласила бедную. Бедная сестра испекла ячменный пирог — только такую [муку] она и имела. Она пошла на бал к богатой сестре с этим пирогом. Богатая сестра посмотрела, что у нее ячменный пирог, и говорит:

— Поезжай в пекло со своим пирогом!

Тогда та со своим мужем и поехала в пекло, раз уже велит. Они ехали и встретили паныча, и спросили:

— Далеко ли пекло?

Говорит:

— Недалеко.

Тогда они дали ему того пирога. Он говорит:

— Ах, какой вкусный!

Дальше встретили двух чертей, опять спросили, далеко ли пекло. Они ответили, что уже недалеко. Опять они дали им пирога, эти тоже похвалили. Потом доехали до пекла, вошли и встретили одного черта, дали пирога, затем и другому, третьему. Наконец, встретили Люцифера — и ему дали пирога, он тоже похвалил и спросил, что нужно заплатить за пирог. Они подумали: «Не спасем ли мы души?» Они попросили пены с котла. Чертям хоть и жалко было, но дали два мешка.

Потом, когда они ехали обратно, им пришлось ночевать. Они легли на лугу одного пана. Проснулись — [вокруг] множество овец! Они перепугались, чтобы пан не захватил, скоро запрягли лошадь и едут. Они встретили старика. Старик им говорит:

— Продайте мне тех овец. Откуда вы получили их так много?

Они сказали, что там и там; подумали, что могут спасти души, и попросили пены с котла. Тогда старик сказал:

— Это и есть души, продайте их мне.

Он дал им две денежки и сказал:

— Когда приедете домой, суньте в щель одну [денежку] в одну сторону сусека, а другую — в другую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки