Старший караула, сидевший подле меня, встал.
— То, что сделало это, может все еще быть где-то поблизости, — объявил он. — Прочесать сад. Обыскать дом. Найти, и убить его!
Получив четкий приказ, испуганные мужчины тут же приступили к исполнению своих обязанностей. Один за другим загорелись факелы.
Я встал над телом. Смысла присоединяться к поискам не было. Они не найдут противника. Его здесь уже нет.
— Нам присоединиться к поискам, Сэр? — поинтересовался один из тех, что пришли со мной.
— Да, — устало кивнул я.
Через некоторое время, вместе со всеми я вошел в дом, осматривая одну комнату за другой. Пока, наконец, в одной из самых дальних комнат, мы не наткнулись на железную решетку, набранную из тяжелых прутьев, перекрывшую нам путь. Очевидно, некоторое время назад, она упала с потолка, отсекая комнату за ней от остальных апартаментов. Я усмехнулся, представив, что такая решетка, возможно, могла в любой момент упасть между Белнаром и мной. Она отлично могла защитить его от любой угрозы, или точнее почти от любой. В свете факела, я разглядел небольшой ящик, судя по валяющемуся рядом замку, вскрытый в величайшей спешке. Похоже, то что я искал, было спрятано именно в нем. Вот только я безнадежно опоздал. Скорее всего, содержимое этого ящика извлекли еще до того, как моя нога ступила на высокие мосты. А сам Убар, очевидно, давно скрылся. И надо признать, что в свете последних событий, это было очень удачное решение для него. Ему просто повезло избежать близкого знакомства со своим темным гостем, а, следовательно, и спасти жизнь, по крайней мере, на какое-то время. Думаю, что Белнар сейчас где-то прячет свою драгоценную тушку, несомненно, полагая, что находится в полной безопасности.
— А там что? — полюбопытствовал я у старшего караульного, указывая на темный провал в одной из стен комнаты.
— Ничего особенного, — уклончиво ответил тот.
Подозреваю, что «ничего особенного» и был открытый вход в потайной ход, через который Белнар покинул башню.
— Подними факел повыше, — скомандовал я одному из своих людей.
Меня заинтересовало кое-что в комнате, а именно на противоположной от решетки стене.
— Поиски закончены, — доложил только что прибывший гвардеец своему старшему. — Мы осмотрели все, сад и помещения, и внутри и снаружи. Везде чисто. Никаких признаков животного не обнаружено.
— Ну, по крайней мере, один признак есть, — заметил я.
— Что? — вскинулся старший.
— А вон, посмотрите, — я показал на открытую железную решетку на одном из окон комнаты.
— Она открыта, — воскликнул ошеломленный гвардеец.
— Присмотритесь к проушинам замка. Ничего не замечаете? — поинтересовался я.
— Кажется, они сломаны, — заметил он.
— Они точно сломаны, — поправил я.
— Похоже, решетку просто взломали, — предположил он.
— Причем снаружи, — добавил я.
— Но это невозможно, — пробормотал он.
— Вы не доверяете своим глазам? — осведомился я.
— Доверяю, — вздрогнув, прошептал он.
— Ищите Белнара, — сказал я. — Он в серьезной опасности.
Гвардейцы, во главе со своим командиром, и прихватив с собой мой отряд, поспешили прочь из апартаментов Белнара. Я снова остался в одиночестве. Какое-то время я стоял, тупо уставившись на прутья преградившей путь решетки. Я даже попытался, напрягая все свои силы, приподнять решетку, впрочем, без особого успеха. Через некоторое время, до меня долетел легкий, остаточный, на грани моих чувств запах. Весьма знакомый запах. Мне уже не раз приходилось обонять его прежде. Я был расстроен, взбешен. Я не был первым, кто добрался до покоев Белнара.
Трудности с определением местонахождения Убара Брундизиума выросли на порядок. Я, не обладал нюхом слина, чтобы распутать его следы в многочисленных проходах.
От переполнявшей меня ярости, я бешено дернул прутья решетки. Я понятия не имел, куда мог подеваться Белнар. Потом, казалось, холод от железных прутьев, зажатых в моих руках, постепенно передался мне.
Я повернулся и быстрым шагом покинул комнату.
Глава 20
Джентльмен в яме травли
— Стой! — крикнул я с высоты рядов скамеек, окружавших яму травли. — Стой!
Я опоздал. Прикованный цепями к столбу Убар, визжал под зубами слинов. Я бросил взгляд в ложу Убара, в которой возвышалась полусогнутая массивная, еле различимая в лунном свете фигура. Это был кюр.
Я торопливо спустился вниз, в яму. Кюр, с проворством, столь неестественным и удивительным для животного его размера, выскочил из ложи, оставляя его между мной и своей устрашающей фигурой, визжащую и дергающуюся массу в которую превратились Белнар и вцепившиеся в него слины. Кюр оскалил клыки.