— Можешь не сомневаться, я найду, — заявила она. — И не волнуйся, я это непременно включу в свою жалобу соответствующим чиновникам.
— Вы хотите остаться? — озадаченно спросил Бутс.
— Да, — бросила женщина, — но не ожидайте, что я кину монету на сцену.
Я улыбнулся про себя. Леди Телиция, совершенно очевидно, столь же интересовалась просмотром оставшейся части спектакля, сколь и вся остальная часть публики. Мне это показалось весьма интересным моментом.
— Для нас уже то, что столь благородная свободная женщина, оказала нам честь своим присутствием, является самой высокой наградой, совершенно нами не заслуженной, — заверил ей Бутс Бит-тарск.
— Че это он такое завернул, — удивился мужик справа от меня.
— Он говорит, что она больше, чем мы заслуживаем, — проворчали ему в ответ.
— Это верно, — засмеялся мужик.
— Ничего, ей вполне можно преподать, как надо угождать мужчинам, — заметил я.
— Правильно, — поддержал меня мужик. — И это может быть забавно.
— Ты можешь продолжать, — меж тем надменно сказала Леди Телиция Бутс Бит-тарску, игнорируя наши замечания.
— Спасибо, добрая леди, — подобострастно ответил тот и, повернувшись к Бригелле, бросил: — Девка!
Его манера обращения к Бригелле резко отличалась от того как он только что говорил со свободной женщиной. Но, в конце концов, она была всего лишь рабыней. Девушка вскочила на ноги, вновь прижимая подол юбки к шее.
— Бесстыдница, — проворчала свободная женщина.
Бригелла с волнением скользнула взглядом по толпу, видимо пытаясь определить, кем из нас мог быть тот, кто столь явно выказал свой интерес к ней. Ну что ж, это действительно, мог быть любой из нескольких десятков мужчин. Затем она мило улыбнулась и согнула колени. Это было проделано очень изящно. Уверен, что она заставила каждого здесь присутствующего мужчину захотеть немедленно сдернуть ее с подмостков. И она снова надула губки и, придавая своему лицу выражение изящного, благовоспитанного испуга, приготовилась возобновить декламировать свою роль в прерванном фарсе.
— Продолжай, — скомандовал ей Бутс Бит-тарск, возвращаясь к своей роли.
— Если я поднимаю юбку, то демонстрирую свою скромность незнакомцу, — запричитала она, обращаясь к публике, — значит, мне надо опустить ее, но тогда предстаю перед ним с открытым лицом, подобно наглой потаскухе! О, что же делать бедной девушке?
— Готов предложить прекрасной леди, имеющийся в моем мешке товар, что может стать решением Вашей проблемы, — объявил Бутс.
— О, умоляю Вас благородный сэр, — закричала Бригелла, — Скажите, что это может быть?
— Вуаль, — провозгласил он.
— Это именно то, в чем я сейчас нуждаюсь! — радостно пискнула она.
— Но это не обычная вуаль, — предупредил Бутс.
— Позвольте мне увидеть ее, — попросила девица.
— Вот только, интересно, будете ли Вы в состоянии увидеть ее, — как бы задумавшись, проговорил он.
— Что Вы имеете в виду? — удивилась Бригелла.
— О чем это я, конечно же, Вы сможете увидеть эту вуаль, — сказал торговец, — ведь Вы, совершенно очевидно, свободная женщина!
— Я Вас не понимаю, — сказала она.
— Это — вуаль из ткани, которую соткали маги Ананго, — объяснил Бутс.
— Неужели! — восхищенно воскликнула Бригелла.
— Она самая, — торжественно огласил торговец.
Ананго, как и Асперич, — это свободный остров в Тассе, также управляемый членами касты торговцев. Однако в отличие от первого находится он очень далеко на юге, значительно южнее экватора. Столь далеко, что большинство гореан не знает о нем ничего, за исключением того, что это место отдаленное и экзотичное. Джунгли Ананго служат фоном для различных фантастических рассказов, наполненных странными расами, таинственными растениями и невероятными животным. «Маги Ананго», кстати, кажется, известны всюду на Горе кроме как на самом Ананго. Насколько я знаю, на том острове, никто и никогда не слышал ни о каких магах.
— У этой вуали есть особое качество, — торжественно вещал Бутс наивной девушке, — она видима только свободным людям.
— Она, что, сделала затем, чтобы можно было не снимать ее перед рабынями, — удивилась Бригелла.
— Скорее всего, нет, — ответил Бутс, — кто будет заботиться, что думают рабыни?
— Верно, — признала девушка. — Но позвольте мне увидеть ее! Скорее покажите мне это чудо!
— Но она у меня уже здесь, вот она в моей руке, — удивился Бутс.
— О, насколько она красива! — закричала Бригелла.
По толпе зрителей прокатилась волна смеха. Уловка с невидимой тканью, или другим невидимым предметом: камнем, мечом, одеждой, домом, лодкой, предположительно видимым только тем, у кого есть определенные качества, в гореанском фольклоре является весьма избитым мотивом. У подобных историй есть множество вариаций.
Бутс поддержал воображаемую ткань второй рукой, как бы поворачивая ее и демонстрируя во всей красе.
— Видели ли Вы когда-либо что-нибудь подобное этому? — спросил Бутс.
— Нет! — ответила девица.
— Она настолько легка, — нахваливал он, — что ее вес едва можно почувствовать. Кстати сказать, рабыни ее даже почувствовать не могут.
— Она должна быть моей! — взвизгнула Бригелла.
— Она ужасно дорогая, — предупредил ее торговец.