– Сначала самое главное, – начал он с улыбкой. – Ваш отец жив, и он все еще на корабле. – Он жив, – продолжил Адам Браун, и улыбка быстро слетела с его лица, – и некоторые пассажиры смогли ночью в этом убедиться. Он выбрался из своего укрытия и стал везде бегать. Сначала он появился у каюты мисс Гейнор. Как рассказала нам женщина, он жутко ее напугал, а перед тем как покинуть ее каюту, он выволок мисс Гейнор из постели и вышвырнул ее в коридор. Сейчас она находится под наблюдением врача.
– Но… но я не могу себе представить, что мой отец способен совершить такое, – пробормотала Джулия.
– Мисс Гейнор весьма точно описала вашего отца, мисс Рэймонд, – сказал Браун. – Но это еще не все. Он пробрался в каюту другой женщины, постарше, и стал оскорблять ее непристойными предложениями. А когда она попыталась защититься, дал ей оплеуху.
Джулия недоверчиво качала головой:
– Я не знаю, как это прокомментировать.
– Зато я знаю, – повысил голос старпом. – Ваш отец однозначно сошел с ума.
– Почему-то мне он всегда казался вменяемым, – пробормотала она.
– Да? И сегодня ночью? – ехидно поинтересовался лысый старпом. – Паддок рассказал мне, что у вас тоже состоялась сегодня ночью встреча с Глендоном Рэймондом. Он вам и в этот раз показался нормальным?
Джулия опустила глаза и промолчала.
– Полагаю, в этом нет никаких сомнений, – подытожил мистер Браун и вышел из-за стола. – Капитан и я считаем, что у нас на борту находится крайне опасный сумасшедший, которого мы обязаны немедленно разыскать всеми возможными способами и взять под стражу. А если он окажет сопротивление, то мы применим средства, которые его образумят.
– Я считаю эти методы совершенно излишними, – стала защищать отца Джулия. – Отец не безумный и не опасный. Он никого не трогает!
– А как насчет обеих дам этой ночью? – спросил мистер Браун, и девушка смутилась. – Поверьте, мне крайне неприятно сообщать вам подобные новости. Могу вам пообещать, что в случае захвата вашего отца я сделаю все возможное, чтобы он остался в целости и сохранности. Но мы должны его сначала найти и изолировать.
– Это я понимаю.
– Хорошо. Я буду держать вас в курсе событий.
С этими словами он отпустил Джулию, которую беседа со старпомом мало утешила. Она отправилась на палубу, где увидела Дэвида.
– Джулия! Я тебя обыскался, – молодой человек сиял от радости.
– Браун меня вызвал к себе, – пояснила она. – Ты слышал о том, что произошло сегодня ночью?
Дэвид мрачно кивнул.
– Но я не могу в это поверить! – воскликнула девушка. – О, Дэвид! Я так хочу помочь отцу, только не знаю, как.
– Ты сейчас ничего не можешь сделать, только ждать.
– Этого недостаточно, – нетерпеливо возразила она. – Я как раз вспомнила, что старпом собирался поискать костюм клоуна и обезьянью маску. Но об этом он даже не упомянул.
– Может, он об этом забыл на фоне остальных происшествий? – предположил Дэвид.
– Может, но для меня сейчас это важно. Мне нужно знать. Пойдем, Дэвид, мы сами все выясним.
Они направились к складским помещениям. Продавщицы из магазина одежды как раз проверяли костюмы и выясняли, все ли из них пассажиры вернули.
Девушка обратилась к одной из миловидных продавщиц:
– Простите за беспокойство! Вы не могли бы мне сказать, кто из пассажиров брал костюм клоуна и маску обезьяны?
– Сейчас посмотрим, – ответила она. – Комбинация, конечно, была необычной, я даже примерно запомнила этого человека. Так, вот он. Имя написано немного неразборчиво, но полагаю, что его зовут Мэйнард. Профессор Мэйнард. Да, сейчас я его вспомнила. У него еще такая странная внешность. Кстати, он до сих пор не вернул костюм.
Джулия и Дэвид вышли со склада.
– Как тебе такой поворот? Этот костюм взял напрокат профессор Мэйнард! Очевидно, это он со мной танцевал, но тот, кто снял с себя маску обезьяны, был Арчером Шэйном!
– Действительно странно, – растерянно произнес Дэвид. – Я вообще не могу представить, чтобы он был одет в костюм и присутствовал на балу.
– Я тоже, – ответила Джулия. – И все же он взял костюм. Может, он передал его кому-нибудь другому?
– Это возможно, – согласился молодой человек. – Теоретически это мог быть любой человек на борту. И кем бы он ни был после нападения, он наверняка выкинул костюм за борт. Как будто ты действительно имела дело с призраком.
– Призрак вряд ли будет брать напрокат костюм, – возразила Джулия. – В любом случае, мы должны рассказать об этом детективу Паддоку.
Выслушав рассказ девушки, сыщик удивленно потер подбородок.
– Вы не находите, что следует обыскать профессора? – спросил Дэвид, и Джулия в очередной раз отметила, что молодой человек не особо доверяет способностям бывшего инспектора Скотленд-Ярда.
– В принципе, вы правы, – согласился детектив. – Но сейчас я бы предпочел остаться с поисковой группой. Я хотел бы быть с ними, когда обнаружат Глендона Рэймонда. Боюсь, что иначе дойдет дело до телесных повреждений и ненужного насилия.
– Я тоже этого опасаюсь, – сказала Джулия, – и потому не смею вас больше задерживать. Но мы должны выяснить, зачем Мэйнард брал костюм и кому он его передал.