— Я не принес беды. — Все легче и легче лгать. — Я пришел поговорить со старейшинами и с Жент’ах-рхуллом.
— И шадакей — тоже?
— Только благодаря ему я снова с вами. Этот шадакей не такой, как другие. Он бросил вызов сородичам и освободил нас. Он стремится узнать правду хос’киммов и понять наш путь. Со всем уважением он пришел, чтобы послушать старейшин.
— Он выглядит и пахнет, как другие, — с нескрываемым отвращением возразил охотник. — Шадакейи не уважают старейшин. Когда тебя забирали, они ранили многих. Двое старейшин и один провидец отправились к предкам. Мы не позволим, чтобы такое повторилось.
— Разумеется, нет. — Как легко лгать! Несмотря на всю свою решимость, отважные хос’киммы не смогли бы остановить Сиборга, если бы тот вздумал обрушить на них мощь своего бронекостюма. Понимая, что от солдата требуется какое-нибудь внешнее проявление доброй воли, Курт сказал ему по-английски: — Опустите винтовку, Сиборг, иначе нас дальше не пропустят. Мы должны показать, что верим им, — тогда они поверят нам.
Несколько мгновений Сиборг стоял неподвижно — статуя, олицетворение силы. Затем с явным усилием он поднял раненую руку и подвел ее к стволу винтовки. Джули испуганно вздрогнула; Курт тоже встревожился. Но Сиборг кинул винтовку хос’кимму, который вел с людьми переговоры.
От внимания Курта не ускользнуло, что блок питания остался у Сиборга. Вряд ли хос’кимм понимал, что без него импульсная винтовка ничем не лучше дубинки, а оружие бронекостюма по-прежнему готово к использованию. Но Курт не собирался просвещать его на этот счет. Офицер ранен, поэтому хочет остаться в бронекостюме. Ладно. Все равно пока Курт не видел способа изменить положение.
Жест человека возымел успех. Хос’киммы были уверены, что шадакей лишился зубов и уже не укусит. Что ж, еще одна ложь проглочена. Пойдем дальше.
— Вы отведете нас к старейшинам и провидцам, — повелительно проговорил Курт.
И хос’киммы послушались. По дороге к ним присоединились другие аборигены. Сиборг шел, держась от них в стороне, зато Курта тут же окружили Ахзт и другие члены его стаи, радуясь встрече. Потом появилась Кмо и сразу бросилась к Джули; лицо девушки осветилось радостью, и Курту было приятно это видеть. Она стала тем, кем хотела — своеобразным мостиком между людьми и хос’киммами.
«Как я?» — спросил себя Курт. Нет. Джули знала, кто она, знала свое место и не отказывалась от него. О себе Курт этого сказать не мог. Другие считали, что понимают, кто он такой. Джули видела в Курте Элликоте социоксенолога, товарищи по стае — видели туойал а и вождя, другие хос’киммы считали Куртэлликота Звездным Путешественником, а Эрш и ему подобные полагали, что Курт Элликот — орудие в их руках. Кто прав?.. По крайней мере в одном ошибались все: в нем было нечто, о чем знал только он, а другие не подозревали. Наконец-то он превратился в настоящего грортайо.
Тем не менее было приятно снова оказаться в стае, хотя Курту показалось, что запах соплеменников стал немного чужим. «Нет, — напомнил он сам себе. — Они всегда так пахли. Дело во мне. Это я чужой».
— Что теперь будет, Куртэлликот? — шепнула Грив, когда они уже приближались к самому центру Рассеха.
— Я должен приберечь слова для старейшин, — ответил Курт, опять немного солгав, чтобы избавить себя от необходимости говорить еще большую ложь — или, что еще хуже, правду, ибо время правды пока не настало. Если кто и достоин узнать о том, чего он страшится и на что надеется, так это его товарищи по стае. Однако грортайо, несмотря на все свои грехи, защищали товарищей по стае. И Курт будет беречь их, сколько сможет.
Старейшины и провидцы уже собрались и ждали в расс’арассе. Р’кимм по имени Крахз, который вел переговоры, протянул провидцам винтовку Сиборга, но они ее не взяли. Их глаза остановились на Курте, однако старейшины не произнесли слов приветствия. Курт искал на лицах хос’киммов проявление дружелюбия, но не находил.
И все же, хотя его никто не просил, он заговорил:
— Почтенные старейшины и уважаемые провидцы, я вернулся к хос’киммам от шадакейев. Среди них я узнал то, чего моя душа не желала знать. Но узнать это было необходимо. К моему великому горю, я был избран, чтобы узнать. Но вы тоже должны узнать то, что узнал я. Вы говорили, что я Дайша-ло дарамак. Вы называли меня туойалом, тем, который видит то, чего не видят другие. Я слушал ваши слова, почтенные старейшины, и принимал их в свое сердце. Вы не можете сказать, что я пренебрег ими. Теперь я прошу вас выслушать меня. Откройте сердца моей мольбе. Если я Дайша-ло дарамак, тогда мои слова — это слова Дайша-ло дарамака. Прислушайтесь к ним! Примите их в свое сердце!
— Мы слушаем тебя, Куртэлликот, — ответил Жент’ах-рхулл. Другие старейшины кивнули и придвинулись ближе.
Сумеет ли он убедить их? Покажут ли они ему истину? И если да, готов ли он к этому? Способен ли он принять истину — какой бы она ни оказалась — в свое сердце? Что ж, он не узнает этого, пока не убедит старейшин.