Читаем Любимая для мастера смерти (СИ) полностью

- Айне! - его окрик останавливает меня буквально на пороге. - Передай, пожалуйста, Гертруде, что у кое-кого слишком длинный язык.

Спотыкаюсь, на ровном месте. Да что же это такое? Дурья моя голова! Подставила бедную леди.

- Она мне ничего не говорила! - заявляю, чувствуя неловкость оттого, что приходиться лгать.

- Да-да, - кивает  некромант, не отрывая взгляда от разложенных на столе бумаг, уже во всю нырнув в работу, от которой я его оторвала. - Но ты все же передай… И, думаю, будет уместнее, если ты ко мне по имени будешь обращаться. Если мне не изменяет память, в тюрьме именно так и делала.

- Но... - как ему объяснить, что там я была немного другой, да и условности тогда не имели значения в виду некоторых обстоятельств? - Но вы же мой преподаватель. Бывший…

- Вот именно, преподаватель бывший. А муж нынешний. И «выкать» мне, по меньшей мере, странно.

- Хорошо, - киваю, и, наконец, оставляю некроманта наедине с его работой.

Прикрыв за собой створку двери, обессилено приваливаюсь к ней, прикрывая глаза. Ух! Вот это разговор! Ощущения как будто кросс бежала. Умеет же мой «муж» душу вымотать, видимо сказывается опыт бесед с усопшими. Или студентами. Или теми и другими - для него, скорее всего, разница невелика.

Немного придя в себя, спешу в свою комнату, где уже давно дожидается меня Гертруда.

- Ну, как? Мастер разрешил? - встречает женщина меня вопросом.

Оказывается, пока я весьма плодотворно разговаривала с супругом, леди на нервах успела связать довольно таки приличный кусок шарфа, и теперь он пестрым удавом скрутился у ее ног.

- Все в порядке, - киваю я, присаживаясь на кровать, поверх покрывала, а затем и вовсе взбираюсь на нее с ногами, подставив под спину подушку и устраиваясь в полусидящем положении.

Очень уж я устала. Ступни начали ныть, и я чувствую, как болезненно натянулась кожа на всей конечности, начиная с коленей и заканчивая пальцами.

Гертруда перемещается поближе, волоча за собой свое гигантское рукоделие.

- Киан, - откашливаюсь, ибо не привычно так его называть, но привыкать же надобно. - Разрешил. Сказал, что лично будет сопровождать. Даже не особо уговаривала.

Гертруда задумалась.

- Это хорошо, что муж, с тобой поедет. Защитит в случае чего. Да и не окрепла ты, пока… - заключает моя сиделка. - Мне, полагаю, тоже стоит поехать. Кто же о тебе позаботится?

- Леди Гертруда?! - мои глаза округляются до невиданных размеров. - Вы уверенны? Тащить с собой немолодую женщину в весьма непростую поездку не хотелось, тем более я не знала, что ждет меня в Кинлохе. Я помнила его уютным и теплым, но сейчас ведь там хозяйничают Мелисанда и Рорк. А с них станется замок и по кирпичику разнести. - Там, возможно, совсем нет условий для проживания… - начинаю я.

- Тогда мне и подавно нужно ехать, - твердо заявляет моя собеседница. - Тебе, вне сомнения, понадобится моя помощь.

Откидываюсь на подушку, сил спорить совсем не осталось. И, где-то в глубине души, стоит признать, что я даже рада обществу милой старушки. Мысль о том, что я буду наедине с мужем в поездке, а затем в Кинлохе меня немного пугает. Пугает и волнует.

- Ладно, - машу я рукой, сдавшись. - Делайте, как считаете нужным.

Лицо старушки в мгновенье ока проясняется, она проворно сматывает вязание и прячет в корзину.

- Тогда я пойду, соберу нужные вещи, - вскакивает она на ноги. - Но перед этим принесу чай с булочками, сегодня они у Моры получились отменные. Ты же от волнения ничего в обед не ела.

- Погодите, Леди Гертруда, - улыбаюсь. - Мы только через десять дней будем выезжать.

- Ой, нет, дорогая. Я себя знаю, обязательно что-нибудь забуду, так что лучше наперед начну собираться. Авось и не оставлю ничего, - едва не подпрыгивает от возбуждения эта весьма пожилая леди и получает по лбу отворившейся дверью.

- Айне… - начинает входящий Киан, и тут же кидается поддержать покачнувшуюся сиделку. - Леди Гертруда? Что с Вами?

Женщина, охнув, цепляется за его плечи, стараясь устоять на ногах, и позволяет подвести себя к креслу.

- Мальчик мой, разве я не учила тебя стучать? - с упреком пеняет она грозному некроманту.

- Извините, - покаянно произносит Киан, устраивая женщину в кресле. - Я тут некоторые вещи принес для Айне.

- О, весьма любопытно! - тут же оживает, доселе страдающая от дверного произвола, Гертруда.

- Для меня? - поднимаю брови в удивлении. Что это ему в голову взбрело?

- Для тебя, - кивает некромант и вручает мне стопку книг. - Ты, помнится, очень об учебе сегодня переживала. Настоятельно рекомендую изучить пропущенное. Через пару недель приступим к подготовке к экзаменам, и учти, поблажек не будет, несмотря на то, что ты моя жена.

- Кто б сомневался, - бурчу себе под нос, но Киан все равно слышит, и на его губы наползает ехидная улыбка.

- Книги! - взвизгивает Гертруда, - Киан, ты, что такое удумал? Жене книги дарить!? Ты посмотри на нее! - тычет она в эмоциональном порыве в меня пальцем. Я начинаю себя осматривать, Киан тоже следует указанию.

- А что с ней? - не понимает он, точно так же, как и я.

Перейти на страницу:

Похожие книги